计划去欧洲自驾时,我在驾照翻译上栽了大跟头 —— 前三次提交的翻译件全被租车公司和当地交管部门驳回,直到找了专业驾照翻译公司,才顺利解决问题。这一路踩的坑,或许能帮到同样有跨国自驾需求的人。
第一次我找了普通翻译机构,对方只简单翻译了姓名、准驾车型等基础信息,却漏了驾照编号的格式规范,直接被租车公司以 “信息不全” 退回;第二次尝试线上翻译工具,结果术语错漏百出,“实习期” 译成 “practice period”,交管部门审核时当场指出问题;第三次找了会外语的朋友帮忙,虽无语言错误,但缺少翻译公司资质证明和专用公章,依旧不符合境外认证明要求。
直到联系专业驾照翻译公司,才明白核心区别:一是资质合规,对方出示了涉外翻译资质,翻译件盖有备案专用章,符合多国认证明标准;二是细节严谨,译员熟悉各国驾照术语规范,连驾照副业的备注信息都精准转换;三是服务配套,还附赠了翻译件有效性说明,帮我提前对接租车公司确认需求。
原来不是 “能翻译” 就行,专业驾照翻译拼的是合规性和细节把控,这也是普通翻译无法替代的关键。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.