《孟子·尽心下》14.14
01
原 文
孟子曰:“民为贵,社稷(1)次之,君为轻。是故得乎丘民(2)而为天子,得乎天子为诸侯,得乎诸侯为大夫。诸侯危社稷,则变置。牺牲既成,粢盛既絜(3),祭祀以时,然而旱干水溢,则变置社稷。”
02
译 文
孟子说:“民众是最重要的,土神、谷神次之,国君分量最轻。因此,得到百姓的拥护就能做天子,得到天子的信任就能做诸侯,得到诸侯的信任就能做大夫。国君危及到土神、谷神,就改立他人。牺牲肥壮,祭品洁净,祭祀又按照时令,但仍有干旱水涝,就改立土神、谷神。”
03
注 释
(1)社稷:土神和谷神。亦用为国家的代称。
(2)丘民:众民。
(3)絜:干净;清洁。后作“洁”。
04
本期解读
本章论“民为贵”,是孟子“民本”思想的精华。“民为贵”的“贵”是贵重、尊贵之意,相当于今天所说“最为重要”,“最有价值”。孟子从长期的历史经验中认识到“得乎丘民而为天子”,民心的向背往往决定着政权的兴衰得失,故民是国家的根基、基础,与社稷和君主相比,是最重要、最有价值的。这既是从国家治理的重要程度来讲的,也包含了对政权合法性的思考,认为人民的利益构成君主权力的基础,人民的生命、财产是最为珍贵的,是设立国家、君主的唯一理由与根据,君主应尽职保障人民的生命与财产,否则便不具有合法性。国家、君主的设立既然是为了民,是为了民众的需要,那么,“民贵君轻”便是自然合理的了。关于“民贵君轻”,本书导论部分有详述,可参看。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.