卧虎藏龙!中国网友在小红书请教“得陇望蜀”怎么翻译成英文,一位大神马上给他上了一课,“Greenland first, then Canada!”
不得不说,这位大神真的堪称翻译界的天花板。这翻译已经超脱了“信、雅、达”三字真言的范畴,简直达到了另外一个境界。
让小编忍不住想起另外一个著名的翻译,那就是出自酆悌的Gestapo,翻译成“盖世太保”。
大伙儿评评理,哪个翻译更惊艳呢?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.