在大学的时候,就有很多人在说专八这个证书一点用都没有,如果是非英专的说这句话,倒是能理解,但作为一名英专生来说,不过专八,我想说一句,是真的很丢人。
先不说毕业后是否从事跟英语相关的工作,有的人说我工作跟英语一点关系都没有,专八没有用。
但你是否想过,大学四年,浪费了4年的时间,连本专业该过的证书都过不了,就拿了一个低分的四六级,这跟非英专的有什么区别?
告诉你一件更现实的事,毕业后找工作,如果你不是名校,也没有过专八,那在面试官看来,你就是一个对本专业不上心的人,也不够努力、能力也不足。这样下来,找工作肯定会多了许多坎坷曲折。
回过头看,那些曾经说专八没用的人,大多数过不了专八、本身水平不够的,但从事翻译行业这么多年来,我们见过很多更让人窒息的情况。
比如有些人做了10几年的笔译,就胆敢在自己的简历上标注“专八/人事部二级笔译同等水平”,而有的人明明本身只有四六级,却在简历里面写“本身笔译/口译能力已到人事部CATTI一级口译/笔译水平”。
简历要是给不懂行的人看,可能觉得你很厉害,但如果你的简历上,只有可怜的几行笔译/口译经历,加上不怎么出色的教育背景,那你写的这个“同等水平”就会被打上一个问号。
要知道,翻译公司不管是PM还是RM,每天收简历有时就要收上百份,一个项目只有10来分钟的时间,就要在几十上百份简历里面挑到合适的发给客户进行报价。
如果你的简历上没有对应行业的关键词,没有相关项目的描述,然后又写了这么个同等水平的字眼,那对不起,不是我们不相信你有同等水平或经历,而是比你高性价比的人实在是太多了。
客户付费找翻译,翻译公司付费请译员,都是择优而合作。不是靠你一句师承外交部某译员或参加过蒙特雷高翻院校口译员的培训就能蒙混过关。
专八同等水平等于没有过专八,人事部一级笔译水平等于没有过人事部一级笔译,这就是大多数翻译公司对这句话的理解,千万别抱着侥幸的态度以为这句话会给你简历加分,是时候该醒醒了。
大学英语六级做了20年的笔译,还是CET-6的水平,如果一个译员足够努力,这20年有大把比专八更值钱的证书可以考,为何不去考试而紧紧抱着手上那个可怜的 CET-6,还苦苦做了20年的笔译呢?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.