在发布的一则孩童手工自制馄饨的短视频中,随意用“包馄饨”来描述,马上有前辈友情提示用“裹”字更妥,对此觉得非常有道理。
所涉及的不是完全对错问题,而是乡土文化内涵问题。手工制作馄饨,用“包”字不能算错,毕竟就全国各地而言用此字者大有人在,它是当下比较通用的一个字。但是,如果用“裹”字,结合本地海盐话之发音,显然更妥,更有文化内涵。“裹馄饨”用普通话讲,意思明白;而用土话讲,听着顺畅,更带有盐邑风情味儿。
生活中,还有不少此类字。比如,端午节按习俗每家每户要制作香粽,用“裹粽子”而非“包粽子”。春天里要去自家竹林“掘春笋”,而非“挖春笋”,这里涉及一件专用农具,叫“笋掘”。
所以,遇到类似情形时,如果不能判定哪个字更妥,不妨大声说出你的家乡土话,很有参考价值。(盐邑大兔)
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.