2020年3月18日,在一段冗长的会议结束之后,蒙古国政府终于通过了《蒙古文字国家纲要》。
其内容简而言之,就是将蒙古国的官方文字,由类似俄语的“西里尔文”,更改为与内蒙古传统民族文字类似的“回鹘文”。
消息一经传出,蒙古国内有人欢喜有人愁。
出人意料的是,比起那些不识字的老人,为此发愁的却大都是30岁以下有过教育经历的年轻人。
原来,在长期以西里尔文作为官方文字的教育背景下,蒙古国的年轻一代,早已经遗忘了蒙古传统文字应该如何书写。
而这也不禁让年轻的蒙古国民们发问:“为什么国家忽然决定要恢复传统蒙文?”
据蒙古史料记载,传统蒙古文字的诞生,源自于公元1204年的一次远征。
那一年,成吉思汗征讨阿尔泰东麓的草原部众,活捉了一名回鹘掌印官,在认识到他的才干之后,就命令他创造一种能够在蒙古通行的文字。
这个名叫塔塔统阿的回鹘人为此绞尽脑汁,终于成功的在原本回鹘民族文字的基础上,改良出一种新式蒙文,因为塔塔统阿是回鹘人,所以这种文字又被称为“回鹘文”。
随后,得益于成吉思汗等人不遗余力的推广,诞生不久的“回鹘文”,很快就成为蒙古人中的通行文字。
此后,虽有忽必烈下令禁止“回鹘文”传播,但在忽必烈死后,大多数的蒙古人却仍以“回鹘文”作为蒙文正宗。
在接下来的数百年时间里,虽然蒙古人经历了明朝的打击与清朝的统治,亦有过数次分裂与重组,但“回鹘文”这种文字形式,却展现出了它极强的生命力,一直流传了下来。
可问题是,为什么后续蒙古人却抛弃了他们的传统文字呢?
问起这个,我们就不得不提到一个不怎么光彩的角色——俄国。
清朝末年,由于清廷屡战屡败、国威沦丧,以库伦活佛为首的外蒙僧俗势力又得到了来自沙俄的支持。
于是在1911年12月,哲布尊丹巴便被公推为“大蒙古帝国”皇帝,脱离了清廷统治。
不过,虽然外蒙单方面宣布独立,但北洋政府依旧坚持中国对蒙古的主权,那边的沙俄也正因一战而焦头烂额。
于是乎,外蒙与北洋政府就始终处于一种将离未离的状态……直到1917年,一阵革命之风从莫斯科吹向四面八方……
苏联成立后,蒙古国在其影响下从帝制转化为共和制,而随着苏联对蒙古国影响的加深,其民间也渐渐流行起一股学习俄语的新风潮。
正是在这种风潮下,蒙古国内有不少学者开始对传统蒙文表示不满,声称:“传统蒙文已经不足以应对这个日新月异的时代,政府应改良,或者索性另创一种更符合时代发展的新文字。”
简而言之,这些学者认为蒙古应当摒弃回鹘文,转而以斯拉夫民族的西里尔字母为基础,创造出一种新式蒙文。
就这样,时间一转来到1946年,这一年,国民党政权发布文告正式承认了外蒙古之独立。
虽说是“独立”,但事实上这时的蒙古却几乎形同于苏联的“卫星国”。
以此为大前提,原本一直停留在口头建议上的文字修改工程正式上马,蒙古组建起一支文字改革委员会并声称:
“为了便于学习和掌握走在人类发展前列的苏联的经验,蒙古应该改变文字习惯,向俄语、乌克兰语的书面表达靠近!”
当然了,别看这上述说辞是如此的冠冕堂皇,但究其本质,这个决定却依旧是苏联对蒙古实施文化渗透的后果。
可渗透了又能如何呢?
在那个年代,早已失去政策自主权的蒙古国,只能选择向苏联靠近,一种新式的“西里尔蒙文”由此而生。
由于蒙古国始终将西里尔蒙文作为官方文字使用,学校教育也完全摒弃了回鹘文,这不免导致了传统回鹘文在蒙古式微。
等到几十年时间过去,蒙古广大的国土上也就很少再有回鹘文的身影。
但任谁也想不到,就在蒙古即将完成文字改革大业的时候,曾经如日中天的苏联却崩溃了……
上世纪80年代中后期,受到苏联东欧各国改革浪潮的影响,蒙古内部同样掀起了摆脱苏联影响的政治改革。
在这样的背景下,作为东欧斯拉夫民族的主要文字,西里尔文字在冷战期间确实盛极一时,也的确拉近了苏联与蒙古的关系,然而随着苏联走向崩溃,它在蒙古的地位也随之一落千丈。
不过虽然地位一落千丈,也并不代表着西里尔蒙文在蒙古国无不能续使用。
事实上,该文字在蒙古依旧有着一大批“拥护者”,他们希望继续使用西里尔蒙文的理由也很充分。
首先,西里尔蒙文克服了传统蒙文中书写与口语脱离的不足,学习起来较为容易。
其次,西里尔蒙文还可以直接借用俄语中的现代术语,这对蒙古适应现代科学中的术语有很大帮助。
而最后,也是最重要的一点,由于长期以西里尔蒙文作为第一文字,许多蒙古国民自出生起便生活在这样的文字氛围中,所以其国内78.8%的民众,100%的受教育群体,都已经习惯使用西里尔蒙文。
倘若骤然改变文字的书写方式,则必然引发国家在经济上的动荡!
或许是被拥护者们的理由说服,又或许是文字的使用确实具有惯性,在苏联解体后的很长一段时间内,蒙古国政府确实搁置了更改语言文字的计划。
但与此同时另外的问题在于,随着苏联解体后蒙古国家经济的崩溃,传统民族势力开始在其国内抬头。
为了摆脱苏联的影响,重新塑造国家认同,与传统文化脱节的西里尔蒙文终究显得不合时宜。
那么,倘若要放弃西里尔蒙文,蒙古文字究竟是回到传统回鹘文的老路上?还是还创造一种新文字?这又引发了一场蒙古国内的大辩论。
简单来说,蒙古文字改革有两个方向,一是重新启用蒙尘已久的“回鹘文”,回到传统文化的道路上。
二则是利用拉丁字母,也就是“ABCD”,创造出一种更适合欧美语境的新式蒙文。
作为辩论的双方,推崇拉丁字母的人给出的理由很直接;
日后的蒙古国必须要与国际社会靠拢,尤其是要与经济发达的美欧地区看齐,在此基础上,拉丁文字绝对是一个更好的选择,也就是追求西化。
1997年9月,五位蒙古议会委员联名起草一份提案,要求在国家公务中使用拉丁化文字。
不过有意思的是,在鼓吹拉丁文字之余,他们也不忘踩上传统的回鹘文一脚,列举出一系列回鹘文的缺点,什么书面语与口语脱节,借用外来专业词汇不便,全都被他们拎出来加以反对。
不过面对这样的指控,传统蒙文派的态度也十分强硬,亦是紧紧抓住拉丁字母最大的“缺陷”大做文章。
一言以蔽之,拉丁字母永远无法提供蒙古国所需要的民族认同!
与之相比,传统回鹘文虽然会有些许不便,但一则在蒙古依旧有广泛的群众基础,二则有利于直接发扬与传承蒙古传统文化,而这正是蒙古在脱离了苏联影响之后所急需的。
在这场大辩论中,终究是传统蒙文笑到了最后!
话说到这儿,虽然决议恢复回鹘文作为官方文字,但是正所谓“上山容易下山难”,由于大部分国民已经在西里尔文字中浸染数十年,人们的用字习惯骤然间还是很难被扭转。
所以,虽然早在1995年,蒙古国便已经颁布了《蒙古文字国家纲要》,但传统蒙文的推行还是异常缓慢。
那么,后续是什么使得回鹘文在蒙古的推广速度加快了呢?
答案是中国,或者说是内蒙古自治区的快速发展,给了蒙古国最直接的“刺激”。
从地理上看,如今的蒙古国夹在中俄两个国家之间,这种独特的地缘环境一度使得蒙古的对外政策相当被动,往往只能在周边两个邻居之中进行抉择。
在这样的背景下,虽说中蒙自1949年10月以来便建立了外交关系,但是随着上世纪60年代的中苏交恶,蒙古对苏联的追随,导致了中蒙关系发展停滞达30年之久。
不过,随着冷战结束,国际政治经济格局发生重大变化,中蒙两国关系也由此翻开了崭新的一页。
在摆脱了来自苏联的影响后,在21世纪异军突起的中国自然进入了他们的视线,尤其是在中国还有一个和他们是“亲戚”的内蒙古!
21世纪以来,内蒙经济飞速发展,从2000年的1539.1亿元,一路飙升至2023年的24627亿元,翻了近16倍!
而蒙古国呢?自从脱离了苏联的经互会体系,其经济一落千丈,GDP一度仅占内蒙GDP的二十六分之一。
此情此景摆在眼前,蒙古又如何不羡艳飞速发展的内蒙古呢?
那么,蒙古国应该如何搭上内蒙,或者说中国发展的快车呢?
没错,就是修改官方文字。
与蒙古国不同,咱们国内的蒙古同胞虽说也要学习汉语、汉字,但蒙语、蒙文也有着极好的传承。
时至今日,内蒙的蒙古同胞所使用的蒙文,依旧是传统的回鹘文字,也基本与外蒙的回鹘文互通。
以此为背景,蒙古国恢复回鹘文的原因也就呼之欲出,除了构筑民族认同之外,他们还希望能通过这种形式降低两国沟通成本,加强外蒙与内蒙关系,进而得到中国关注,坐上中国这辆发展的“快车”。
话说到这儿,有意思的是,以往的蒙古国民其实根本看不起咱们内蒙古的蒙古同胞,时不时便叫嚣着自己才是大蒙古国正统,是成吉思汗的子孙,全然不顾咱们内蒙也有“黄金家族”后裔的真实现状。
然而现如今,他们却因希望“搭车”而变得礼貌,自甘“小国寡民”,不再整日强调昔日的“帝国之梦”。
虽然民间整体对中国缺乏善意,但再鲜少再有人轻易贬低中国。
这无疑证明了,强大才能获得尊重!
当然,我们虽然强大,却不是美苏那样的霸权,正如我国领导人所讲:
“中国愿意为周边国家提供共同发展的机遇和空间,欢迎大家搭乘中国发展的列车,搭快车也好,搭便车也好,我们都欢迎!”
如此兼容并蓄,体现了究竟什么才是大国的自信,大国的担当!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.