许穆夫人(见于记载的第一位爱国女诗人)

分享至



许穆夫人是卫公子顽和宣姜的女儿,姬姓,成年后与许穆公结为夫妇,故称许穆夫人。许穆夫人在历史上颇有盛名,她不仅是中国文学史上有记载的第一位女性爱国诗人,也是世界文学史上有记载的最早的爱国女诗人。

《诗经》中收录的《载驰》《竹竿》《泉水》等诗作,均出自许穆夫人之手。从这些诗作中我们不难看出,在战乱频仍的春秋时期,许穆夫人对故国那深沉的眷恋与热爱以及抗敌复国的决心,直让男儿汗颜,更令后世敬佩。


[ 原文 ]
载 驰
载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。既不我嘉,不能旋反。
视而不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济?
视而不臧,我思不閟。陟彼阿丘,言采其蝱。
女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?
大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。

[ 译文 ]

(听闻卫国被狄人攻占以后)驾起马车我要快赶路,我要归去安抚慰问卫国侯,吊唁我的故土。驱赶着车马,我沿着悠长的路快快走,只有到了漕邑我才肯停留。但是许国大夫跋涉前来,阻碍我的行程,令我内心忧愁。

许国的贵族们并不赞同我的行为,可我岂能返身回许国?你们的想法,我觉得并不良善,而我对宗国的忧思也难以摆脱。你们不认同我的行为,我无法渡河返回故土。你们的想法,太不良善,我对故土的思恋却难抑制。

登高来到山岗,只能靠着采贝母草来驱赶忧郁。女子心性柔婉,思恋故土,各人心中总有不同的主张。许国大夫却将我责怪,他们实在太幼稚狂妄。

为排解忧思,我在田野缓缓行走,陇上的麦子实在是生长旺盛。想向大国寻求帮助,谁能予我依靠和支援?奉劝许国的大夫们,不要对我生出埋怨。你们考虑的纵然再多,也不如我亲自返回宗国一趟。

[ 赏析 ]


公元前 660 年,赤狄攻打卫国,只知道奢侈度日的卫懿公在战乱中兵败被杀。他是许穆夫人的兄弟,因此他死后,许穆夫人才心急火燎地要赶回宗国,既为哀悼死去的兄弟,也为拯救自己的故国。

可惜,她还未到达故国,就被许国大夫追赶上,不得不掉头回许国。

对于故国,许穆夫人是满怀深情的。纵然是卫懿公昏庸误国,可到底也是自己的同胞骨肉,更何况故国面临灾祸,国民流离失所,她岂能袖手旁观?本想借助许国的力量抗击外敌,可许穆公优柔寡断又胆小如鼠,根本无法依靠。许穆夫人只得赶赴漕邑,安抚逃命到此处的卫国君臣。


许穆夫人并不只是空有爱国之心,她还具有过人的胆识和才干,除了分析敌情,与大臣们商议复国计划,还建议向齐国借兵,希望能借助援军一举击退外敌。

正在许穆夫人筹划良策的时候,许国的大夫们却坐不住了,一个个也赶到漕邑,不过他们并非来帮忙,而是来给许穆夫人添堵的。许国大夫们无人肯为许穆夫人献出复国计策,反倒是强烈反对她的种种行为,认为她的这些行为不合大体,而且徒劳无益。

付费解锁全篇
购买本篇
《购买须知》  支付遇到问题 提交反馈
相关推荐
无障碍浏览 进入关怀版