钱其琛退休后李肇星去看望称“钱副总理”,对方:四个字讲错三个

分享至

前言

难道传承只从官僚世家流传?亦或是只从有钱有势的家庭才能培养出杰出人才?

1977年冬,北京仍是老城区林立,参天古木倚红墙。一位腼腆书生模样的青年,来到了京城最高级别的外交部门。



一 、初识之年:“钱司长好!”

“钱司长好!”清亮的声音在寂静的办公室内回荡。

“哈哈哈哈!”一阵哄笑声立刻响起,打破了短暂的寂静。

李肇星呆立原地,一头雾水。他是新调来的外交部新闻司记者,前来拜会司长钱其琛。却没想到自己的招呼,让整个办公室都响起了笑声。难道是北方口音太重?还是衣着太土?



“小伙子,我们新闻司就是这样,没有官僚作风,都是直呼其名。”钱其琛抚着长须,温和地笑道,“我叫钱其琛。你以后也这么叫我吧。”

原来如此。李肇星这才松了口气,主动跟其他人打招呼。没想到大家都很好,马上把他接纳到这个大家庭里。

李肇星偷偷打量着钱其琛,只见他斑白的发际线已明显后移,眼角布着浅浅的皱纹。一身朴素的灰色中山装,与苍老的面容形成鲜明对比。难以想象,这样普通的老者,竟然是外交部的大名鼎鼎的钱司长。



然而,当李肇星被那双炯炯有神的眼睛望向时,他忽然有种震慑感。那是一种超然物外的从容稳重。原来,真正的大家,并不在乎身外之物,那份淡定从容,才是最高级的气度。

李肇星发现,钱其琛每天生活极为简朴。上班穿着普通的中山装,下班就回家过着平凡的生活。即便是面对外宾,他也从不铺张浪费,办公桌上只有最基本的文件和文具。

钱其琛不爱追名逐利,不攀附权贵。可他身上却有一种超脱尘世的气质。这让李肇星更加敬佩钱其琛,也时时警醒自己要脚踏实地,不计较名利和外在看重实际工作能力的提高。



两个月后,李肇星正式加入了钱其琛的新闻发布队伍。没想到第一场发布会的重任,就落到了李肇星和老钱的肩上。

二 、首秀问鼎:二人携手出席首场新闻发布会

1982年3月,中国外交部在北京举行了开创先河的新闻发布会,正式向外界公开回答记者提问,引来了全世界媒体的瞩目。

当时中苏关系正处在一个微妙时期,而苏联在台湾问题上的新表态,更让双方外交形势紧张。



这次由钱其琛主持发布会,李肇星担任翻译。

“各位记者请就座。我代表中国外交部,欢迎大家参加我们的首次记者招待会。”钱其琛缓步走上主席台,神态从容。

“首先我谈谈此次发布会的主要目的......”

“Ladies and gentlemen, please take your seat. On behalf of the Chinese Foreign Ministry, I would like to welcome you to our first press conference.” 李肇星流利的英语传达出钱其琛的开场白,遣词造句恰如其分。

“First of all, I would like to talk about the main purpose of this press conference......”

发布会进行得如火如荼。钱其琛对中苏关系、台湾问题和各国 journalists 的提问,都能游刃有余,娓娓道来。李肇星也将他的话更生动地翻译成英文。两人配合天衣无缝,把这个历史性的发布会主持得有条不紊。



李肇星发现,钱其琛处理问题滴水不漏,分寸拿捏得恰到好处。他既表示了中国政府的立场,又照顾到不同国家的利益诉求。这种外交智慧和手腕,正是建立在丰富的外交阅历和实践基础之上的。

而钱其琛也注意到,李肇星的英语不仅流利地道,且能快速把握他思路的重点,传达给在场的外国记者。这显示出李肇星扎实的外语基本功和出色的翻译能力。两人的配合,就像一台高精尖的机器。



“Wow, 他俩太棒了!相信我,这两人会大有作为的。”美联社的记者向旁人竖起了大拇指。

首次新闻发布会果然大获成功。欧美各国的报章都对中国的开放姿态予以高度评价。然而人们最为津津乐道的,还是主持人钱其琛和他的翻译李肇星。两人一夜之间在外交圈子里走红,成为新星的代名词。

“老钱啊,这小子李肇星跟你合作得这么好,看来以后要成大器了!”退休老干部在饭桌上跟钱其琛说。

付费解锁全篇
购买本篇
《购买须知》  支付遇到问题 提交反馈
无障碍浏览 进入关怀版