分享至
鉴于许多网友对泰国第30任新总理名称有误解,泰国网在此做如下说明:
关于“赛塔”名称翻译问题,此前泰国网报道一直沿用泰语“??????”音译为“瑟塔”,泰语全名“?????? ??????”,音译即“瑟塔·他威信”,泰媒官方英文为“Srettha Thavisin”。因为此前我们在报道过程中外网(谷歌)及中国网上等各平台没有其中文命名,所以小编根据泰语发音及音标正确翻译为“瑟塔”。
但在2023年8月22日他当选总理后,外网、官方统一了其中文名称为“赛塔·他威信”,因此,往后泰国网将根据官方报道统一沿用此名。
图自2023年8月22日新闻联播
图自谷歌截图
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.