日常生活中,
我们经常会选择结伴而行。
比如小时候,
住得近的小朋友们会结伴一起去上学;
长大后进入职场,
很多同一个办公室或同一个部门的人喜欢一起下班走人。
“和你一起走”成为这类场景的一句常用口语,
英语怎么说?
“go with you together”?
很多人这么想也这么说,还说了好多年,
但这是错的。
0 1
和你一起走 ≠ go with you
with 和 together 都有“一起,伴随”的意思,表达效力是一样的,所以不能一起用!
“和你一起走”的正确说法是:
I'll go with you.或Let's go together.
如果真的是走路的形式,也可以说成walk with you
比如说,
I'm going your way—I'll walk with you.
咱们同路,我和你一起走。
除了和某人一起走之外,go with作为动词短语还有几个其他的意思
①go with 后接某个人或者某人的观点、意见时,表示:to accept an idea or agree with a person 同意;接受;与…意见一致
例:
I think we cango withthe advertising agency's suggestions, don't you?
我觉得我们可以采纳广告商的建议,你觉得呢?
②某物go with 另一个东西,就表示两者搭配起来如何如何...
If one thing goes with another, they suit each other or they look or taste good together.
与…相配;与…协调;与…和谐
例:
This winegoesparticularly wellwithseafood.
喝这种葡萄酒吃海鲜最合适。
I'm not sure that those shoes reallygo withthat dress.
我说不准这双鞋是不是真的配这条连衣裙。
0 2
“我送送你”如何用英语表达?
Please let me walk you out
I'll walk you out.
有朋友来家里作客,临走的时候出于礼貌我们都会送一段路。也有可能是出门的路不太方便,我们更熟悉些需要我们带朋友走一段,这时候我们就可以用walk sb out这个短语,它的意思就是to accompany someone out, walking 以走路的形式送某人出去
例:
I'llwalk you out. The exit is hard to find.
我送你出去。出口很难找到。
Please let mewalk you outso you don't get lost.
请让我送送你,以免你迷路。
0 3
您先走 ≠ you go first
交际礼仪中,我们常说“您先走,您先请”,如果直译为you go first,给人感觉好像在命令对方“你给我走前边”,与“您先走,您先请”所要表达的尊重和礼貌”刚好相反。
“您先走”的正确说法是:
After you.
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛
转自:每日学英语
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.