网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

土耳其诗人|纽都然·杜门:网络究竟带给诗歌什么?

0
分享至

《伊斯坦布尔的脚步》授奖词

土耳其诗人纽都然·杜门的诗有一种迷人的意境,跟中国的传统审美有种联通,让我们联想到在古老的亚欧大陆地上,从中国到突厥有种神秘的血脉相连。当然纽都然的诗又是现代的,在意象上很好地让古代的意象现代化。她的诗有鲜明的女性色彩,她经常用纺织、花针、线圈、色彩,去绣画她的忧伤和欢乐,读来都让人感觉到如同刚采摘的玫瑰般新鲜。

她的诗大多围绕她居住的伊斯坦布尔——这座亚洲和欧洲之间的古城书写,所以她的诗也有了东西方融合的光辉。通过诗人翻译家曹谁把纽都然美丽的诗行翻译到汉语世界是幸运的。虽然语言的界限是显而易见的,杜门的诗歌却呈现出她独有的世界。在这里你会发现我们的“外在世界”很好地通过“内部世界”表现出来,那种意识的位置是只有真正有天赋的人能够清楚捕捉的。曹谁的翻译清楚地捕捉到杜门那个麻烦不断而却很有追求的诗歌工程。

Awards for Steps of Istanbul

There is a charming artistic conception in the poetry of the Turkish poetNurduran Duman, which is connected with the traditional Chinese aesthetics. It reminds us that there is a mysterious blood connection from China to Turkic in the ancient land of Asia and Europe. Of course, the poems of Duman are also modern, which can well modernize the ancient images. Her poems have distinct feminine colors. She often embroiders her sadness and joy with textiles, needles, coils and colors, which makes people feel fresh as the newly picked rose.

Most of her poems are written around Istanbul, the ancient city between Asia and Europe, where she lives, so her poems also have the brilliance of East-West culture integration.It's lucky for the Sinophone world that the beautifully wrought poems of Nurduran Duman made passage to poet-translator Cao Shui. Acutely aware of the limitations of language to represent what can actually be seen and said, Duman's poems instead present a world unavailable without her. Here you will find the poet's mediation with what is called "the outside" world seined throughout with that which is called the "inside world," that place of consciousness only the truly gifted can offer with clarity. Cao Shui's translations luminously capture the troubled, moral effort of Duman's poetic project.

纽都然·杜门简介

纽都然·杜门(Nurduran Duman ),土耳其当代著名女诗人、翻译家。1974年10月23日,出生于土耳其海峡畔的恰纳卡莱古城,现居伊斯坦布尔。她在八岁时写作第一首诗。她喜欢诗歌,所以她就成为诗人。她热爱大海,所以在土耳其技术大学获得了海洋工程和造船学位。她的第一部诗集是《失败的游戏》,获得了Cemal Süreya诗歌奖。在2010年,她出版了一本散文集《跟伊斯坦布尔对视》。她的第二部诗集是《咪降调》,出版于2012年。她同时是一个活跃的翻译家。

她把阿尔玛·亚历山大的长篇小说《女书的秘密》翻译为土耳其语,出版于2007年,是以中国女书文化的传奇演绎。她的诗歌已经被翻译为英文、中文、芬兰文、塞尔维亚文、保加利亚文、罗马尼亚文、斯洛伐克文、法文、德文、马其顿文等。包括在美国出版的英文诗集《半圆人生》(安德鲁·维塞尔斯译),在Versopolis 文学网出版的马其顿文诗集《纽都然诗选》,在中国《诗歌周刊》封面诗人发表的中文诗集《伊斯坦布尔的脚步》(曹谁译)。她用英文写的《文学的翻译促进和平》在芬兰的杂志上发表。她同时广泛参加多项国际文学活动,包括中国的鲁迅文学院首届国际写作计划。她被选为土耳其作家笔会主席团成员。她她同时是一个活跃的舞台剧女演员、导演。除了写作之外,现在她在土耳其花园城市大学教授“土耳其文学的社会分析”课程。

What does Internet bring to poetry?

网络究竟带给诗歌什么?

——首届博鳌国际诗歌节论坛发言

Nurduran Duman

Translated by Cao Shui

[土耳其]纽都然·杜门

[中国]曹谁译

Wechat, whatsapp, telegram, skype, hangsout, messenger and social media accounts and of course emails… The world is very small now, we can connect very easily and we can touch each other very quickly. This gives us the opportunity to learn much more about other languages’ poetry. And this means the opportunity of translation. Literature translation is the key to the world peace. If the world peace wanted, every country should have a political programme of literature translation.

Literature Translation. With literature translation people from different countries can firstly have an idea about each other. When they read the other languages’ poetry and story they can see themselves in the other person’s shoes. They can see that the other person is also a mother, a father, a lover; also she has a heart, that heart can be broken too. That heart can be stopped too. When you read literature translation the other person can not be an alien or a “monster” to you… We can understand each other, forgive each other, love each other with the help of literature translation. Literature is the key to accept each other, and help ourselves to grow up, to develop. And if the World Peace wanted, the countries should have serious political programmes of Literature Translation.

微信, whatsapp, telegram, skype, hangsout, messenger 等社交软件,当然还有电子邮件,等等,让世界变得很小,我们可以很容易地联系起来,我们可以很快地相互接触。这使我们有机会了解更多关于其他语言的诗歌。这意味着翻译的机会来了。翻译是世界和平的关键。如果世界和平需要,每个国家都应该有一个施政计划——文学翻译。有了文学翻译,来自不同国家的人们可以首先对彼此有一个概念。

当他们阅读其他语言的诗歌和故事时,他们可以把自己置于另一个人的位置上,他们可以看到对方也是一个母亲,一个父亲,一个情人;她也有一颗心,那颗心也会碎,那颗心也可以停止跳动。当你阅读翻译的文学时,对方对你来说不可能是外星人或怪物……我们可以通过文学翻译相互理解、相互原谅、彼此相爱。文学是相互接受、帮助自己成长、发展的关键。如果世界和平需要,世界上的国家应该有严肃的文学翻译政治计划。

Furthermore, in the process of translation, the opportunities of internet helps us to make healtier translations. You can connect the poet easily and exchang the questions and answers about the poem and its translation.

此外,在翻译的过程中,互联网有机会帮助我们进行更好的翻译。你可以很容易地把诗人们联系起来,交流关于这首诗及其翻译的问题和答案

If look at through the aspect of thermodynamics’ entropry; the closed systems lose their energy and they start to vanish. We can see that internet opens our systems’ doors and windows and creates a road for the new energy. And that means a new existence. I believe that the World is at the edge of that new existence.

如果从热力学熵的角度来看,当封闭的系统失去了能量,就开始消亡。我们可以看到,互联网打开了我们系统的门窗,为新的能源开辟了道路,这意味着新的存在。我相信世界正处在那个新存在的边缘。

On the other hand because of internet there are some problems in poetry issues that we should think and talk about. The quality of poetry reading and writing is effected by internet. Human nature has a specific speed. If a person reaches something very easily and without any effort, she may not, or rather she can not catch its value. Literature has a depth, and in that deepness we can find the real essence, we can learn or sense the layers of existence.

Because we can find the texts very easily by internet, we don’t give enough time to have a meaningful relationship with that text. Literature has the power to change the human being, literature leaves lasting impression on us, and leaves lasting scar on us. Especially poetry seeps into the secret places of our realm of existence. If we don’t try to be careful, we can lose that chance which literature and poetry can give us. Love is labor.

另一方面,由于互联网的存在,诗歌中存在着一些问题,我们应该思考和讨论。网络对诗歌阅读和写作质量产生影响。人性有特定的速度。如果一个人不费吹灰之力就很容易达到某个目标,那么她可能不会,或者更确切地说,她抓不住它的价值。文学是有深度的,在这种深度中我们可以找到真正的本质,我们可以学习或感知存在的层次。因为我们可以很容易地在网上找到文本,所以我们没有足够的时间与文本建立有意义的关系。文学有改变人的力量,文学给我们留下了持久的印象,给我们留下了持久的伤痕。特别是诗歌,渗入我们秘密生存王国。如果我们不小心,就会失去文学和诗歌给我们的美好机会。爱是辛勤努力。

In the past people used to think that poets were holy people. They were like prophets to the crowds. Are we like prophets to the crowds now? No. Before internet and social media the poets were very rare and unapproachable, nowadays everyone can be a poet easily in social media. We see that people write something and publish it on their social media accounts and think that they are poets, and the followers of those people’s accounts think that the written thing is a poem. So who is the prophet? Where is she? And who is the editor? Where is the editor? The god of the prophet?..

过去人们常认为诗人是圣人。他们对大众来说就像是上帝的信使。我们现在像是上帝的信使吗?在互联网和社交媒体出现之前,诗人是非常罕见和不可接近的,现在每个人都可以在社交媒体上轻松地成为诗人。我们看到人们写了一些东西并在他们的社交媒体帐户上发表,认为他们是诗人,而那些人帐户的追随者认为写的东西是一首诗。那么谁是信使呢?她在哪儿?编辑在哪儿?谁是编辑呢?上帝的信使呢?

However, if there is a question “with or without internet?”, the answer is definetly “with internet”.

尽管如此,如果有一个问题“要不要互联网?”,答案当然是“要互联网”。

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
官宣!保利尼奥告别,或重返中国,身价大幅下跌,2年首发3场

官宣!保利尼奥告别,或重返中国,身价大幅下跌,2年首发3场

小金体坛大视野
2024-06-02 18:26:15
正式登场:乌克兰F-16首次执行任务!乌军收复多块失地

正式登场:乌克兰F-16首次执行任务!乌军收复多块失地

项鹏飞
2024-05-30 19:39:35
矛盾加深!台“陆委”发出逐客令,“两国论”一出口再无转圜余地

矛盾加深!台“陆委”发出逐客令,“两国论”一出口再无转圜余地

谢志传
2024-06-02 14:13:28
这应该是一位女乘客留下来的。写在高铁提供的垃圾袋上,字迹不错

这应该是一位女乘客留下来的。写在高铁提供的垃圾袋上,字迹不错

作家李楠枫
2024-04-23 22:41:54
乌军疑似发起哈尔科夫反击!装甲纵队全灭,俄军5月损失创新高

乌军疑似发起哈尔科夫反击!装甲纵队全灭,俄军5月损失创新高

鹰眼Defence
2024-06-02 17:21:56
记者扮男客潜入采耳店,偷拍服务全过程:女技师、柔式按摩别有洞天

记者扮男客潜入采耳店,偷拍服务全过程:女技师、柔式按摩别有洞天

古今档案
2024-05-07 13:04:58
听到女儿被轮奸,妈妈举刀追3公里,单挑2个强奸犯。终于救下女儿

听到女儿被轮奸,妈妈举刀追3公里,单挑2个强奸犯。终于救下女儿

第7情感
2024-06-02 21:49:18
朝阳这里要拆了!

朝阳这里要拆了!

朝阳通
2024-06-03 15:10:29
两岸或谈妥?大陆代表团赴台,洪秀柱出面促统,岛内改革法案通过

两岸或谈妥?大陆代表团赴台,洪秀柱出面促统,岛内改革法案通过

素年文史
2024-06-03 18:10:02
回顾:钓鱼场变淫窝,“年轻姑娘陪钓,加特殊服务,还有外国妞”

回顾:钓鱼场变淫窝,“年轻姑娘陪钓,加特殊服务,还有外国妞”

五月读书汇
2024-06-03 06:45:35
53年北京拆除大批古建筑,林徽因公开大骂副市长:将来你们要后悔

53年北京拆除大批古建筑,林徽因公开大骂副市长:将来你们要后悔

红色风云
2024-01-06 10:08:08
包拯每年俸禄18000贯,一万八换算人民币是多少?一算“吓一跳”

包拯每年俸禄18000贯,一万八换算人民币是多少?一算“吓一跳”

星辰论史
2024-05-30 09:05:21
雷电黄色预警!北京今日晚高峰交通压力较大,出行请注意安全

雷电黄色预警!北京今日晚高峰交通压力较大,出行请注意安全

新京报
2024-06-03 15:04:18
皇马捧杯日,C罗发文向利雅得表忠心,承诺留队!未祝贺老东家!

皇马捧杯日,C罗发文向利雅得表忠心,承诺留队!未祝贺老东家!

风过乡
2024-06-02 18:40:42
章子怡带儿子与女儿一家三口过儿童节,儿子眉清目秀,醒醒长高了

章子怡带儿子与女儿一家三口过儿童节,儿子眉清目秀,醒醒长高了

阿芒娱乐说
2024-06-02 15:15:49
闹大了!蔡斌私心作祟有预谋雪藏朱婷,敢做敢言却得罪了幕后大佬

闹大了!蔡斌私心作祟有预谋雪藏朱婷,敢做敢言却得罪了幕后大佬

小鬼头体育
2024-06-03 16:27:18
东莞多镇街水浸,小车惨遭泡水!红色暴雨持续生效!

东莞多镇街水浸,小车惨遭泡水!红色暴雨持续生效!

东莞潮事儿
2024-06-03 10:01:56
胡塞刚打击美航母,不到24小时,“反美”斗士内贾德宣告回归!

胡塞刚打击美航母,不到24小时,“反美”斗士内贾德宣告回归!

文雅笔墨
2024-06-03 16:18:34
笑喷!这就是被制裁的俄罗斯吗?网友:中粮这波操作简直赢麻了

笑喷!这就是被制裁的俄罗斯吗?网友:中粮这波操作简直赢麻了

莫将离
2024-05-21 23:36:03
又出事了,这位总统刚宣布和以色列断交,便离奇中毒!

又出事了,这位总统刚宣布和以色列断交,便离奇中毒!

石江月
2024-06-03 18:20:02
2024-06-03 19:28:49
文学视角
文学视角
给你不一样的文学视角!
158文章数 124关注度
往期回顾 全部

艺术要闻

穿越时空的艺术:《马可·波罗》AI沉浸影片探索人类文明

头条要闻

美国放宽限制后 乌克兰首次使用"海马斯"袭击俄本土

头条要闻

美国放宽限制后 乌克兰首次使用"海马斯"袭击俄本土

体育要闻

万人空巷!皇马举行欧冠夺冠庆典

娱乐要闻

混战升级!编剧赵冬苓力挺王阳遭围攻

财经要闻

接班100天,宗馥莉急了

科技要闻

特斯拉回应单踏板模式可能被禁止:暂无影响

汽车要闻

搭载华为HiCAR 传祺M6 MAX售14.58万元

态度原创

时尚
本地
数码
手机
教育

为什么我劝中年男人:衣不穿紧、不塞衣角?看这3组对比就明白了

本地新闻

食味印象|歙县限定!枇杷味儿的清甜初夏

数码要闻

高通公司预告骁龙 X Elite芯片将应用于各类PC机型

手机要闻

小米Redmi 13 4G在海外推出!联发科芯片+1亿主摄

教育要闻

又到高考季!祝福张桂梅校长生日快乐,身体健康,平安顺遂

无障碍浏览 进入关怀版