英文中有个跟fish相关的单词:fishwife
大家都知道“fish”是鱼,“wife”是妻子,但这两个词连在一起,变成“fishwife”,好像又不认识了?看看牛津词典的解释:
释义:说话大声、举止粗鲁的女性。
这个词源于以前英国的卖鱼妇人,因其说话非常粗俗,后被延伸为“泼妇;悍妇”。但这个词带有贬义色彩,现在已经很少用了,大家了解意思就可以了。
英语中关于“fish”的俚语表达有很多,一起来学习一下:
drink like a fish
字面意思看,“像鱼一样饮水”,但大家都知道,鱼生活在水中,想喝多少就喝多少,“drink”在这里多表示饮酒。所以这句话就被引申为:豪饮,狂饮,过度酗酒。
I used to drink like a fish and get drunk all the time.
我以前喝酒很猛,而且每次都喝醉。
a fish out of water
从字面看,这句话的意思是“离开水的鱼”,引申为:因环境不熟悉而感到不舒服或尴尬的人
I think he thought of himself as a country gentleman and was like a fish out of water in Birmingham.
我想他认为自己是一名乡绅,在伯明翰就如离水之鱼一般浑身不自在。
have bigger/other fish to fry释义:to have more important or more interesting things to do字面看,意思是“有更的鱼要去煎”,引申为“有更重要的事情要做”。
There are plenty of fish in the sea.
这句话跟中文里“天涯何处无芳草”表达的意思基本相似,经常用来安慰感情不顺的朋友。
除了“鱼和鱼肉”之外,“fish”还有很多别的意思。动词的“fish”有“摸找,翻找,搜寻”的意思。
She fished in her tool box for the right screwdriver.
她在工具箱里翻找合适的螺丝刀。
“fish”作为动词还有“拐弯抹角地引出;间接探听”的意思。
The director was fishing for information about our strategy.
那个主管正拐弯抹角地打听我们的策略。
He's always fishing for compliments.
他总是旁敲侧击地想听到恭维话。
fish sth out (从水中)拖出;(从包或口袋中)拿出,取出
Police fished a body out of the river this morning.
今天早上,警方从河里打捞出一具尸体。
He fished out a cigarette and lit up.
他摸出一支烟来点着了。
(来源:普特英语听力网)
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.