缅甸歌曲《世界不灭》“ကမ္ဘာမကြေဘူး” (Kabar Ma Kyay Bu) 是由缅甸音乐人 Naing Myanmar 于 1988 年创作的歌曲,改编自美国堪萨斯乐队《风中的尘埃》,目前最新版本 为挪威语、英语和缅语演唱。
歌词大意:
ကမ္ဘာမကြေဘူး
(世界不滅,此怨未消)
ကမ္ဘာမကြေဘူး
既使世界毀滅,此恨永不滅
(世界不滅,此怨未消)
ငါတို့သွေးနဲ့ရေးခဲ့ကြတဲ့ မော်ကွန်းတွေ
用我們鮮血寫下的歷史記錄
တော်လှန်ရေး
革命萬歲
ဒီမိုကရေစီ တိုက်ပွဲအတွင်းမှာကျဆုံးသော သူရဲကောင်းတို့ရေ
民主抗爭中為國捐軀的英雄們
အာဇာနည်တွေနေတဲ့တိုင်းပြည်
革命烈士居住的祖國
ရဲရဲတောက်တို့ပြည်သူတွေ
英勇無畏的緬甸百姓
ကိုယ်တော်မှိုင်း၊ ရာဇဝင်တွေလည်း ရိုင်းခဲ့ရပြီ အဖိုးရေ
“德欽郭杜邁” 爺爺! 歷史已被踐踏蒙受恥辱
သခင်အောင်ဆန်း ၊ နိုင်ငံတော်လည်း သွေးစွန်းခဲ့ပြီ အဖရေ
我們的國父! 昂山將軍! 祖國已染鮮血到處血跡斑斑
ဪ ... လုပ်ရက်ကြပေ
哎,真忍心真殘忍
ပေတစ်ရာပေါ်မှာပြည်သူ့အလောင်းတွေ
大街小巷處處都是百姓屍體
အတုံးအရုံး လဲပြိုကာနေ
傾覆倒下屍橫遍野
ညီအစ်ကိုတို့
同胞們
ပေတစ်ရာပေါ်မှာစီးတဲ့သွေးတွေမခြောက်သေးဘူး
流在大街小巷上的鮮血尚未乾
မတွေဝေနဲ့
不要猶疑
ဒီမိုကရေစီ တိုက်ပွဲအတွင်းမှာ ကျရှုံးသော သြော် သူရဲကောင်းတို့လို
要像在民主抗爭中為國犧牲的英雄們
ခိုင်မာပီပြင် တော်လှန်ပစ်မလေ
堅強果斷起來革命
မျိုးချစ်တဲ့ တို့ဇာနည်တွေ
愛國英勇烈士們
ကမ္ဘာမကြေဘူး
世界不滅,此怨未消
在此借用网友王根象的翻译,如需删除请联系本站
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.