在如今这个新媒体时代,“名人+丑闻”最容易吸引眼球,很多10w+的爆文就是这样出炉的。
其实,这并不是新媒体时代的产物,早在100多年前,李鸿章就被人八卦了一把,而且那个爆料直到如今还被人津津乐道。
〡
当时的爆料是这样的
李鸿章到英国时拜访了已故将军戈登的纪念碑。将军的家人为了表示感谢,将心爱的宠物狗赠送给了李大人,据说这只狗还是赛狗大会的优胜者。
不料李鸿章回信说道:“感谢您的美意,只是我老了,不能吃太多,有幸能够品尝您赠送的美味。”
将军家人看到后,大为吃惊,西方报纸大肆报道,传为笑柄。
▲ 西班牙画报上的李鸿章彩图
这个故事最早的版本来源于《所闻录》,这是清朝一个叫汪诗侬的读书人写的笔记。目前已知的是,民国时期,民间出版了一套《满清野史》丛书,收录了这本《所闻录》。
显然,既然归入野史,就说明了这本书的真实性有待考察,只能当作茶余饭后的谈资而已。
▲ 李鸿章访问英国时到达伦敦滑铁卢火车站
即使如此,为博眼球,“李鸿章吃狗肉”、“大出洋相”等话题还是被人不断书写、流传,甚至出现在一些历史刊物上。除了吸引眼球外,另一个更重要的原因就是缺乏相关的真实史料。其实对于李鸿章海外活动的研究者来说,史料缺乏是最常见的问题之一,这个故事只是冰山一角。
最近出版的《遗失在西方的中国史:海外史料看李鸿章》一书则提供了李鸿章这个故事的另一个版本。
▲ 《西洋镜:海外史料看李鸿章》
这本书第2册第330页是英国《雷顿巴札特观察家报》1896年8月25日的一篇新闻报道,内容如下:
潘缪尔戈登先生是已故的戈登将军的亲戚,他在林斯莱德一带非常有名,是一位有名望的鉴狗专家。
可以理解,这位潘缪尔先生想要和那位伟大的清朝人继续维持家族友谊,因此他给李鸿章送去了一只血统纯正价值不菲的小斗牛犬。
过了段时间,从伦敦那边发来了对于这份礼物的确认函,并有一份有趣的通知,上面说总督自己不吃这类东西,但是陪同他的清朝年轻人发现把这个当早餐无比美味。
如果事实真如汪诗侬所说,“报纸喧腾,传为笑柄”,那么当时的西方报纸当有很多相关新闻。
但是,除此篇之外,在《遗失在西方的中国史:海外史料看李鸿章》一书所整理出的1876年至1904年间西方报刊关于李鸿章的大量新闻报道和特写中,并未找到其他与“李鸿章吃狗肉”有关的类似报道。
据这本书展示,在当时的西方媒体中,李鸿章的衣服、饮食、仪态、发型、语言甚至做X光检查都见诸报端,为何李鸿章吃狗肉这么大的丑闻,西方报刊记者居然没有写呢?
《遗失在西方的中国史》团队搜集的材料中,除了文字,还有当时报刊尤其是画报的很多关于李鸿章的讽刺漫画。
如果李鸿章吃狗肉这件事属实,西方记者们显然不会放过这么“劲爆”的新闻点。唯一的解释就是:根本没有这回事。因为野史可以杜撰,但新闻却只能基于事实。
▲ 美国《马蜂杂志》上的李鸿章漫画
〢
关于李鸿章的欧美之行
还有一个不得不提的人物
1882年5月6日,美国签署了《关于执行有关华人条约诸规定的法律》,俗称《排华法案》。
1896 年 9 月 12 日,《科学美国人》(增刊)报道了李鸿章对《排华法案》的回应:
《排华法案》是世界上最不公平的法案。所有的政治经济学家都承认,竞争促使全世界的市场迸发活力,而竞争既适用于商品也适用于劳动力。
我们知道,《排华法案》是由于受到爱尔兰裔移民欲独霸加州劳工市场的影响,因为华人是他们很强的竞争对手,所以他们想排除华人。如果我们清朝也抵制你们的产品,拒绝购买美国商品,取消你们产品销往清朝的特许权,试问你们将作何感想呢?
你们把廉价的华人劳工逐出美国究竟能获得什么呢?廉价劳工意味着更便宜的商品,顾客以低廉价格就能买到高质量的商品。
美国自诩代表了最为先进的现代文明,但在这个案例中,美国的劳工和劳工市场都是不自由的。
——摘自《西洋镜:海外史料看李鸿章》
在记者会上,李鸿章还表示:只有将货币、劳动力和土地都有机地结合起来,才会产生财富。
这些言论在今天看来,无甚惊奇。但是放在100多年前,与符号化的李鸿章联系起来,是不是有点穿越的感觉?而且是不是忍不住想给这位李大人一个大大的赞?
▲ 李鸿章坐像
正如中国社会科学院近代史研究所研究员、历史学者雷颐在《西洋镜:海外史料看李鸿章》一书的序中所说:经济学家亚当·斯密在其代表作《国富论》中提出,无论在什么社会,商品的价格归根结底都分解成这三个部分(即劳动、资本和土地),形成了“生产要素三元论”。
李鸿章所根据的,正是这种“生产要素三元论”。而且,李鸿章以商品的自由流通,劳工、劳动市场的自由作为废除《排华法案》的根据,这些概念与基本理论框架也都来自亚当·斯密的自由主义经济理论。
这就更令人匪夷所思了。因为亚当·斯密的《国富论》在中国最早的版本是由严复翻译的,1901 年元月末才翻译完毕,大约到1901—1902 年才出版面世。
那么,为何李鸿章在1896年就能用亚当·斯密的理论分析、解释当时中美关系中的自由贸易、劳动力市场的自由问题,并以此来回怼美方呢?
这一切都源于他的英文秘书、外事顾问和翻译——罗丰禄。罗丰禄随李鸿章访美时,美国记者就很惊讶地发现,罗丰禄既了解社会达尔文主义,又了解西方最新的各种思潮。
▲ 意大利《周日邮报》上的罗丰禄
美国1889 年1月27 日的《匹兹堡电讯》报道了记者对罗丰禄的印象:
罗丰禄是总督的秘书,也是天津最重要的人物之一,说一口流利的英文。我发现他非常博学,所知甚多。等候时,他同我讨论了斯宾塞的哲学,并告诉我,他是如何地相信赫胥黎和达尔文的理论。至于后者,他说,他相信适者生存说,而不是物种起源说。
历史学者雷颐据此推断,应是罗丰禄将西方经济学经典内容告诉了李鸿章,使其用此理论反驳美国当时的“排华”浪潮,达到以子之矛攻子之盾的效果。
同窗严复评价他的语言能力是“凡书皆可译”。而大学问家帝师陈宝琛称赞他的国学素养深厚:“为学格致而外,尤深名法,故长于交于之事。”
在翻译界,至今还流传着罗丰禄的一个传奇。当年,他将杜甫秋兴八首之五译成莎士比亚十四行诗的形式献给英女王,使女王大为赞赏。
▲ 李鸿章访问欧美
正因这位得力的左膀右臂,李鸿章才能在寻访欧美时有各种出色的表现,并受到广泛称赞。
美国媒体报道李鸿章时称:
“他与大家展开了自由的交流,展现了他对美国、美国政府和人民相关知识的精通。在谈及《排华法案》和对清朝劳工的驱逐时,他言辞坚决,但并不做作。”
罗丰禄在这一点上,可以说功莫大焉。
〣
必不可少的史料支持
对于历史研究者以及爱好者来说,《西洋镜:海外史料看李鸿章》这套书是李鸿章及其相关历史研究的又一可靠的史料来源,这样的史料支持是深入理解和完整认识李鸿章的复杂性所不可缺少的。
进入喜新生活 网上商城 ▼
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.