就照着英文字母念,念阿卡的你直接照脸抽他。撒贝宁虽然是北大的,虽然是高材生,虽然是著名央视主持人,但他说的真的不一定是最正确的。
是真的纠正读音,还是显摆文学?AK-47全名是“1947-год Автомат Калашникова”看不懂?没关系,中文翻译过来就是“1947年式卡拉什尼科夫步枪”国际通用英文名称是“AK-47 Assault rifle”这把枪,是苏联制造,结实耐用,无论是战场上还是游戏里,这把枪都声名赫赫,功劳巨大。
但这把枪怎么读音呢?很简单,AK-47,字母A 读 ei 字母K 读kei连起来就是AK字母的发音,后边就是四七,当然,你要说四十七也有人能听懂。但为什么有人纠结他读不读“阿卡”呢?“阿 卡”发音出自俄语Автомат Калашникова首字母的中文发音,如果按照俄语字母阿卡来发音的话,就应该写成俄语字母 А К-47请注意区分英文字母AK和俄语字母 А К的区别。如果你手机屏幕小的话,我估计费劲了,这还是大写,小写的话ak和aк,能要你亲命。就是这个俄语字母和发音,很多人觉得,既然的苏联的枪,俄国起的名字,就应该按照俄语发音来读,AK47就应该读阿卡才正宗,才显得正确。好,我不跟你抬杠。同样的苏联的名枪,刺激战场的大盘鸡,捷格加廖夫DP轻机枪,DP28,你怎么读?
难道也用俄语Пулемёт Дегтярёвa Пехотный来发音?你会读么?SVD狙击步枪你也念成中的svd你也念CBД么?(上边俄语字母发音我实在不会)同样是一家产的,为啥AK你非得念阿卡来显得正宗,换成别的你就老老实实年英文字母了?你要真懂得多也都念俄语啊?明明老老实实写的AK非要念阿卡来显得正宗,哪来的道理?群众喜欢的,就是正确的AK怎么发音,几十年来已经约定俗成了,大家都念AK,尽管本家苏联来说人家念阿卡,但你也不能说念AK不对。(其实人家俄语也不念阿卡,阿卡是中文译音,人家应该念“阿 噶”? 抱歉我俄语不太会)还有我举个例子。耐克,俗称钩子,nike,你怎么读?按照英文标准来说,应该念“Nikey”你去街上试试念Nikey看会不会有人拿鞋底子抽你说你装X。
耐克就是耐克,整什么用不着的尼可一啊。同样,大家都念AK,就老老实实念AK得了,非要念阿卡,还说念AK不对,你说你是不是得瑟?说实话,我当年玩cf也经常念阿卡来装X,被伙计团队语音“教育”过几次之后也改过来了。
自以为自己明白,懂得多,站在制高点上教育大伙的,普遍没有好下场。下次再碰到有人拿这把枪叫阿卡47发音来教育你对错的时候,别着急,你就问他47或者四十七用俄语怎么发音才正确,装X嘛,干嘛不装完整?别着急,他不会,你会,阿卡47这么念:“阿给搔啦可谢姆”照着这个念就是AK47。不用谢。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.