(原标题:赤道之国的爱与怨:27个厄瓜多尔作家笔下的爱情)
新华社北京12月9日新媒体专电(记者安阳)厄瓜多尔当代短篇小说集《地球中心的爱与怨》中西双语版发布会8日在北京塞万提斯学院举行。这一由27个或甜蜜欢愉或苦涩忧伤的爱情故事组成的文学作品,将帮助中国读者揭开“赤道之国”的神秘面纱。
《地球中心的爱与怨》以爱情为主题,收录了27篇来自不同年龄段的厄瓜多尔作家极具代表性的短篇小说佳作,向读者呈现不同作家笔下的多彩生活与多元世界,其中也不乏女性作家的作品,从女性视角描绘爱与怨的别样色彩。
“读者们必将从阅读中发现,厄瓜多尔人民生活中的激情与爱恨,跨越了地理和文化的隔阂,同中国如此相近。”厄瓜多尔驻华大使何塞·博尔哈在致辞中说。
《地球中心的爱与怨》由厄瓜多尔学者、现任厄瓜多尔文化部长劳尔·巴耶霍选编成集,由“狂欢后的微笑”“肌肤的执着”“难以捉摸的心”和“身体的狂欢节”4部分组成。
发布会上,小说集译者、北京第二外国语学院西欧语学院副院长张珂同现场百余名读者交流和分享了翻译中的趣事与思考。
张珂在接受新华社记者采访时说,27个故事虽均围绕爱情展开,但情节不乏对厄瓜多尔历史背景、民俗文化、社会问题等方面的叙述。她建议读者对感兴趣的内容深入挖掘,从而更加全面地读懂这个拉美国家。
在厄瓜多尔工作和生活过9年的前中国驻厄大使蔡润国表示,厄瓜多尔文学在拉美文学中占据重要地位。蔡润国回忆说,厄瓜多尔全国文化氛围浓厚,人民博学广识,作家并不囿于象牙塔中,他们关注社会现实,积极参与政治生活。
许多中国读者通过上世纪80年代出版的豪尔赫·伊卡萨的代表作《养生地》初识厄瓜多尔文学。作为第2部引入国内的厄瓜多尔文学作品,《地球中心的爱与怨》的中文译本将于明年由人民文学出版社正式出版发行。
活动当晚,可容纳90人的会场座无虚席,慕名而来的读者把走道都挤得满满当当。北京大学西葡语系副教授范晔对新华社记者说,近年来国内对包括厄瓜多尔文学在内的拉美文学关注度持续增加,越来越多的拉美文学作品中文译本相继面世。
这位《百年孤独》的译者说,尽管文学翻译难度大,要求译者投入多,近年来不断有对翻译充满热情的年轻西班牙语翻译人才涌现出来。范晔对国内拉美文学翻译发展前景充满信心。
(原标题:赤道之国的爱与怨:27个厄瓜多尔作家笔下的爱情)