分享至
![]()
导语:面试、商战、甚至抢最后一块披萨——'head to head'无处不在。但它的故事,远比你想的精彩。
你有没有过这样的时刻——
面试时和另一个候选人旗鼓相当,HR纠结到挠头;
世界杯决赛,两支队伍鏖战到最后一分钟;
甚至……你和闺蜜同时看中了商场里最后一件打折大衣,空气里火花四溅。
这种“正面刚”的感觉,英语里有一个绝妙的表达——head to head。
但你知道吗?这个短语背后,藏着一个关于赛马、赛艇和两个英国人“头碰头”较劲的有趣故事。
一、从“头碰头”到“正面刚”:一个跨越两百年的故事
“Head to head”这个表达,字面意思就是“头对头”。想象一下这个画面:两个人或者两只动物,脑袋正对着脑袋,四目相对。
这个画面本身就充满了对峙和较量的张力。
根据语言学家的考证,“head to head”最早出现在18世纪末期的英国,具体时间锁定在1790年到1800年之间。
那是一个怎样的时代?英国体育文化正在蓬勃兴起——赛马、赛艇等竞技运动风靡全国。