在帕米尔高原的褶皱里,柯尔克孜族人把故事缝进牦牛皮囊,将历史锻造成马鞍银饰。
当长风掠过克斯勒苏峡谷,你能听见英雄策马奔腾的回响 ——这不是 AI 生成的奇幻剧本,是柯尔克孜族用千年光阴口口相传的活态族谱,其中最宏大的篇章,便是长达二十三万余行的《玛纳斯》史诗。
![]()
我国其他少数民族也有英雄史诗,比如藏族的《格萨尔王》、蒙古族的《江格尔》,但《玛纳斯》有其独特之处。
它无需伴奏,演唱者被称为 “玛纳斯奇”,全凭一张嘴用口头旋律讲述英雄传奇。演唱时表演者不仅要唱,还要配合动作,自由随性的说唱方式,和流行歌曲的旋律逻辑完全不同。
![]()
《玛纳斯》记录了主人公玛纳斯及其子孙反抗侵略、追求和平的故事,共八部十八卷二十三万多行唱词,以游牧传说为基底,家国情怀贯穿始终。
《玛纳斯》的传承曾有 “传男不传女” 的传统,不过现在女性演唱者越来越多。
如今知名的玛纳斯奇,比如被称为 “当代荷马” 的居素普・玛玛依,五岁开始学唱,九十七岁时才完整演唱完全本史诗,留下的录音是如今大部分《玛纳斯》传唱版本的基础。他也是全世界唯一能完整演唱全本史诗的艺人。
![]()
传承人铁力克瓦尔地是居素普・玛玛依的徒弟,他从十三岁开始学艺,如今接过传承重任。收徒时他有一条铁则:兴趣永远是第一位的,不喜欢就很难坚持下去。他的徒弟们年纪不大却沉稳淡定,八岁的小徒弟学了一年多,已经能哼唱部分段落。
研究中心十多位成员正同步整理、记录史诗内容,还会通过录像录音的方式留存资料,让这份传承摆脱 “人走艺绝” 的风险。
![]()
口传艺术的魅力在于鲜活,但也正因依赖传承人,传承之路曾充满挑战。曾经有一位柯尔克孜族老人常年讲述《玛纳斯》中 “塞米代” 的故事,老人去世后,这段故事几乎失传,这让铁力克瓦尔地更迫切地意识到系统保护的重要性。
如今,《玛纳斯》的保护离不开国家的全方位支持:专门立法保护、设立研究中心、提供专项经费,还系统化培养专业人才。正是这些力量,让这部千年史诗得以完整传承,成为各民族交往交融的生动窗口,让更多人听见古老英雄史诗的回响。
![]()
关于《玛纳斯》的未来,铁力克瓦尔地并未给出标准答案。于他而言,把握好当下、教好每一个徒弟、讲好每一段故事,就是最实在的传承。至于更远的未来,不妨交给时间,交给下一代。
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.