
![]()
![]()
![]()
"Ein Gespenst geht um in Europa - das Gespenst des Kommunismus. Alle Mächte des alten Europa haben sich zu einer heihigen Hetzjagd gegen dies Gespenst verbündet der Papst und der Zar, Metternich und Guizot, französische Radikale und deutsche Polizisten."
这是一段令人无比震撼的文字,无论是在178年前还是今天。
以此段内容开篇的作品,至今仍深刻地影响着人类社会。当然,这段德文原版内容或许会让你稍感陌生,其他语种的版本,我想你一定或多或少地读过。
![]()
![]()
![]()
《共产党宣言》1848年德文第1版封面
“一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。”
1848年2月24日,由马克思和恩格斯合著的《共产党宣言》在伦敦正式出版,3天前的2月21日它就以单行本的形式公开发表。这本薄薄的小册子标志着马克思主义的诞生,其中的诸多名句,至今仍振聋发聩。“全世界无产者联合起来”不仅改变了世界,也照亮了中国革命的道路。
![]()
![]()
![]()
《共产党宣言》1920年中译本
书名错印为《共党产宣言》
毛泽东同志曾这样评价:“《共产党宣言》我看了不下一百遍,遇到问题,我就翻阅马克思的《共产党宣言》,有时只阅读一两段,有时全篇都读,每阅读一次,我都有新的启发。”邓小平同志也曾评价道:“我的入门老师是《共产党宣言》和《共产主义ABC》。马克思主义是很朴实的东西,很朴实的道理。马克思主义打不倒,并不是因为大本子多,而是因为马克思主义的真理颠扑不破。”
习近平总书记2018年在出席纪念马克思诞辰200周年大会时指出:“《共产党宣言》发表170年来,马克思主义在世界上得到广泛传播。在人类思想史上,没有一种思想理论像马克思主义那样对人类产生了如此广泛而深刻的影响。”
值此《共产党宣言》正式出版178周年之际,让我们用阅读的方式再次重温这部闪耀着真理光辉的伟大著作。
![]()
![]()
![]()
《共产党宣言》(典藏版)
![]()
《共产党宣言》(口袋本)
![]()
《共产党宣言》(大字版)
思想文化的摆渡者,在东西方之间。
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.