最近看到越南军队放出来的过年视频,那场面叫一个喜庆,横幅拉着,红灯笼挂着,猛一看跟咱们这儿没啥两样。可你要是凑近了细看,就能发现一个大问题:那红彤彤的春联上,居然找不到一个汉字!全都是那一串串像蝌蚪一样的拉丁字母。这就好比你去吃正宗的中式红烧肉,端上来一尝,居然是咖喱味的,虽然也能吃,但那味儿怎么都不对劲,看着满屏的“拉丁春联”,真有一种人工智能跑偏了的感觉,诡异得很。
说到这个,咱们得聊聊越南这几十年来干的这件大事——“去汉字化”。这事儿他们可不是一时兴起,早在一百多年前就开始琢磨了。在他们看来,汉字就像是个旧时代的“紧箍咒”,只要这东西还在,就总提醒着别人自己曾经是谁家的“小弟”。特别是胡志明那时候,虽然他自己汉字书法玩得溜,但为了所谓的“民族自尊”,硬是推广起了现在的国语字。这就好比一个人为了证明自己长大了,非要把家里的老照片全烧了,换个崭新的相框,里面却不放照片。这种做法表面上确实“干净”了,实际上是切断了跟祖宗对话的电话线。我认为,这种文化上的“断代”,迟早会让年轻一代产生认知错乱,不知道自己从哪来,更搞不懂那些流传千年的习俗到底是个啥意思。
对了,还有一个有意思的事。越南人觉得只要把字换了,就能把历史那段“附属”的过往给抹掉。但这逻辑其实挺搞笑的。你把春联上的汉字抠掉了,可贴春联这个动作本身就是汉文化圈的招牌菜啊。这就像是你穿着西装革履,非说自己不是现代人一样,掩耳盗铃。他们觉得这是一举两得,既有了过年的喜庆,又摆脱了“依赖”,其实搞成了个四不像。我大胆推测一下,随着时间推移,越南这种“拉丁化”的传统文化会越来越像无根之木。现在的年轻人看着这些拉丁文春联,可能连上面的押韵和典故都看不懂,因为那些都是基于汉字逻辑诞生的。这种文化的“空心化”,最终会导致他们既守不住传统,又融不进西方,变得非常尴尬。
咱们平时过日子都知道,有些老物件虽然旧,但那是传家宝。越南为了那点所谓的“面子”,把用了几千年的工具给扔了,这就好比为了显示自己力气大,把吃饭的筷子给折断了。现在看着是挺“独立”,实际上连自己家的菜都夹不稳。
![]()
这事儿说到底,文化这玩意儿,不是你想扔就能扔得掉的。你把皮扒了,骨头里的味儿还在。看着那些不伦不类的拉丁文春联,不知道大家是个啥感觉?你们觉得这种“去汉字化”到底算是成功还是失败?评论区咱们唠两句。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.