2025年总台春晚首次推出无障碍转播,让4500多万视听障碍人士终于能沉浸式触摸春晚的温度,圆了特殊群体共享新春文化盛宴的心愿。
2026年春晚无障碍转播在这份温暖之上持续深耕,从竖屏到横屏实现画面革新,从演员参与到残健融合完成团队构建,从单一翻译到精准共情打磨内容细节,以技术赋能人文关怀,用细节搭建沟通桥梁,让这份新春的美好与团圆真正抵达每一位残障朋友的身边。
今年的无障碍春晚首次在总台央视音乐频道同步直播,首次实现了从竖屏到横屏的画面革新与大屏落地,这也源于去年无障碍转播后,一份让团队倍感触动的观众反馈。
![]()
2026总台春晚无障碍转播负责人赵智晖:一位网友发了帖,是他们家把电视拆下来,然后竖过来靠在墙上,因为我们去年做的是竖屏。我们从这张图里看到了观众的渴望,春晚代表的团聚的含义,它必须让一家人坐在一起去看春晚,所以我们从去年结束之后,就一直在想方设法地把无障碍转播搬上横屏画面,为了适配每一位残障者和每一位残障者的家庭成员。
![]()
今年,无障碍春晚首次采用横屏播出模式。借助科学的窗口布局设计,晚会在完整呈现主画面的同时,确保手语窗口清晰醒目,完美达成“主画面不压缩、手语表演不缺位”的双重目标。
更具创新意义的是,本次横屏转播首次实现了听障与视障服务内容的融合呈现。同一画面中,观众既能直观看到手语演员的精准演绎,也能同步聆听面向视障群体的专业解说,这一设计既充分保障了残障群体的观看体验,也让健全家庭成员能够全程顺畅陪伴,实现了全年龄段、全群体的春晚共赏。
![]()
2026总台春晚无障碍转播负责人赵智晖:别看就是这么一个小小的变化,对整个直播流程来说是一个非常大的挑战。导播也好,视窗导演也好,他们会把这些细节烂熟于心。最终靠一张流程表,节目演到有解说词的时候,负责视窗的导演就会操作一下设备,然后弹出第三视窗,就是视障版的播音员的画面,这个画面弹出来以后就提示所有看得见的观众,此刻您听到的声音就来自于我们的视障转播间,是我们这一次的一个创新点。
团队融合
残健同心的创作新生态
无障碍转播的核心挑战,在于如何跨越感官障碍,让不同群体都能感受到节目精髓。今年,团队针对语言类节目、魔术表演、歌舞节目等不同类型,制定了精准的传播策略,在细节打磨中实现了质的飞跃。
如果说去年的无障碍转播是“摸着石头过河”,今年则构建起了更加成熟的融合创作模式,来自总台的四位主持人在视障转播间里化身声音向导,为视障人士精心勾勒出总台春晚的绚丽华章。
![]()
中央广播电视总台主持人魏野:各位观众各位听众大家春节好,您现在收看收听的是中央广播电视总台2026年春节联欢晚会,这里是无障碍转播。
中央广播电视总台主持人王林:此刻骏马从虚拟大门中奔腾而出,马群驰骋形成了万马奔腾的吉祥场景。
转播间里,4个主持人轮流接力,用声音给视障朋友演了一场春晚。今年的解说团队遵循“7分客观+3分主观”的原则,在关键节点传递核心信息,同时留出想象空间。
![]()
中央广播电视总台主持人魏野:就是语言的比例和舞台当中的配合,怎么样做到既让他们能够知道现在舞台上面在发生什么,但是又不至于喧宾夺主。比如说在今年的魔术表演节目过程当中,上面有一个杯子,杯子里面有一个戒指,只会告诉他们说现在戒指进入了杯子里或者水消失了,这样的话可能盲人朋友他们就会去思考,去感受。
戏曲节目则面临着节奏快、唱段密的挑战。解说团队需要在十几秒的间隙中,插播解说,既不能干扰精彩唱段,又要让观众了解剧情。
![]()
中央广播电视总台主持人王林:戏曲的解说,段子空隙都非常短,可能只有十几秒,比如那句脍炙人口的“天上掉下个林妹妹”,但其实我们在解说的过程当中演员已经唱出来了,这个时候我们要适时地赶紧打住,要让最精彩的唱段表达出来。
今年无障碍春晚的听障内容团队,中国残疾人艺术团的演员们依然是核心力量,每名演员都要承担多个节目的手语表演。
![]()
中国残疾人艺术团团长邰丽华:今年我们增加了一些阵容,还有在手语翻译专业性上,我们有专业人士的加入,17位演员担当了整台节目的4个多小时的节目展演,歌舞类、语言类,包括戏曲类,所有的包括分会场的所有节目,我们都要解构每一个节目,去呈现最好的手语的表达方式。
同时,听障人士今年也迎来了专属的创作升级,最显著的变化是,今年的编导团队中首次吸纳了两位听障编导,他们从听障群体的视角出发参与手语编排和节目打磨,让手语转译更自然、更易懂,让转播内容真正贴合听障观众的审美与需求。
![]()
中国残疾人艺术团演员郭家聚:其实歌曲的情感、旋律的美我们听不到,但是我可以通过字面上歌词的意思,还有节奏、震动感,我能了解到歌曲的大概内容,我也会上网查找资料。然后也找健全的老师们来帮忙听一下每个歌曲旋律,是什么样的感情,什么样的基调,我们也会分析这首歌的感情,从而调整我们自己的手语编导。在节拍上有强有弱,手语也要有强有弱。我会查歌手表演的状态,因为我觉得歌手他演唱的时候,也是对歌曲有感情有理解的,所以我们也要模仿歌手的神态和状态。我希望我们可以真正意义上实现同频共振。
相声、小品中的谐音梗与幽默包袱,历来是手语翻译的难点。今年,手语演员们总结去年的实践经验,实现了新的突破。
![]()
中国残疾人艺术团听障舞蹈演员王雨晨:第一种谐音梗,在健全人耳朵里就是音同样造成的误会,那么我们转换成手语,就是我们手语的样子、形状类似造成的误会,会把词稍微换一下,但是误会的效果和搞笑的效果也还在。第二种直接取幽默的核心,为什么搞笑,直接取他搞笑的点在哪,打出来。我们还要表演,就像哑剧那种方式去夸张自己的肢体语言还有表情,表情也特别滑稽或者是夸张化,让听障朋友一看就跟着就一起笑了。
当手语的姿态与旋律同频,当解说的声音与画面共振,当横屏的光影照亮每一个团圆的角落,这场特殊的转播已成为“人民的春晚”理念的深刻践行。科技与人文的深度融合,让无障碍服务超越了“能看”“能听”的基础功能,真正迈向了“共情”“共鸣”的精神境界。
![]()
2026总台春晚无障碍转播负责人赵智晖:我们希望在一年一年的春晚无障碍转播中播下一粒一粒的种子,等到春暖花开,等到这些种子发芽,所有的聋人、所有的盲人、所有的残障人士都可以共享文化生活的美好画卷。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.