![]()
新诗古译:
《采桑子·七组》
—— 隐括邢之诺《秘密十四行》
作者: 刘献琛
其一: 自己与世界
镜台自览长娇困,袅袅婷婷。冷漠多情,熟悉恍然又陌生。
窗前燕子飞来去,呢喃声声。瓦釜轰鸣,媚态骄姿舞黑灯。
其二: 亲情与爱情
萱椿难奉心长愧,寸草春晖。暮色含悲,雏鸟穿云反哺归。
鸳鸯戏水荷塘醉,连理花枝。唤妇将儿,乳燕鸣鸠并羽飞。
其三: 幸福与孤独
艳舞华筵笙歌沸,酒绿灯红。斜月朦胧,香露幽花绽晓风。
嫦娥自古随圆缺,寂寞蟾宫。帘幕重重,怕见星桥牛女逢。
其四: 苦难与欲望
腊风冷月携霜雪,几度严寒。驿外桥边,夭矫虬枝绽玉颜。
岩浆腾沸终熔冶,活力无边。浪漫疯癫,唤起春姑情万般。
其五: 命运与生命
莺莺燕燕林中舞,到处芬芳。不逐炎凉,高洁幽人总断肠。
花间粉蝶堂前燕,来去双双。不忍思量,紫禁城中笑夕阳。
其六: 诗歌与人生
灵魂挣扎尖声叫,尽是诗章。自传苍茫,半梦半醒醉舞狂。
飘蓬无定浮萍荡,碧叶高张。朱笔昂扬,挥洒莲蓬散远香。
其七: 理想与未来
经天日月轮回转,正正堂堂。从不彷徨,豪雨雄风砺剑芒。
行藏由我朝前迈,漫笑清狂。龟兔途长,秘密驮来十四行。
![]()
另附原诗以共赏:
《秘密十四行》
作者:邢之诺
(旧作)
对于自己,
永远是最熟悉的陌生。
对于世界,
一个假到作呕的明星。
对于亲情,
是我跪在十字架的那抹剪影。
对于爱情,
未曾靠近扑面而来肃杀的冷。
对于幸福,
早已把它遗忘在另一个时空。
对于孤独,
是曲《黑色的星期天》拽住旧梦。
对于苦难,
它正麻痹我每一根神经。
对于欲望,
是面哈哈镜狂笑中我疯。
对于命运,
它已耗干我所有的热情。
对于生命,
是块鸡肋让我无所适从。
对于诗歌,
是我灵魂挣扎尖叫的回声。
对于人生,
犹如我手中的笔一样沉重。
对于信仰,
恍如月光忧郁的吻醒我沉睡的眼睛。
对于未来,
是只小龟驮着秘密在十四行中爬行。
![]()
刘献琛:男。籍贯山东。党校历史学教授。1995年以来曾在《中华诗词》、《光明日报》、《诗刊》及其《子曰增刊》、《中华辞赋》、《中国韵文学刊》以及省级诗词学会刊物发表作品700余首。
邢之诺:女。祖籍南阳,现居北京。斋号“冷逸轩” 。中华诗词学会会员、作家、诗人、音乐评论者、朗诵者、淮安市作家协会会员、美国FENIX360(霏尼克斯)全球艺术大使。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.