美籍客户D先生持护照及英文公证材料,前往服务大厅办理保单居住地址变更。柜员迅速切换英语服务,发现客户提供的“居住证明”中街道名称拼写与系统预留拼音存在“Lu”与“Road”的格式差异。
太平人寿工作人员立即调取客户原始投保档案,比对发现系当年中介录入时采用简写所致。她现场手绘中英对照版街道示意图,标注拼音与英文全称对应关系,并联络合规部确认海外证件翻译一致性原则,并指导D先生再相关文件上进行签字确认。
全程耗时45分钟,D先生称赞道:“你们把复杂的规则翻译成了我能理解的动作。”此次服务印证,传统柜面通过人员专业素养,同样能为外籍客户提供“零障碍”业务办理体验。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.