网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

东方爽茶,全部下架

0
分享至

据新京报报道,此前,有多位消费者表示曾购买过东方爽茶”“东方元甄”等产品,且以为它就是“东方树叶”,因此上当受骗

时隔数月,媒体回访发现,报道涉及的山寨产品已全部下架,涉事企业也被处以18万元罚款

Several look-alike bottled tea drinks that mimicked Nongfu Spring's popular Oriental Leaf brand have been pulled from the market, and the manufacturer has been fined 180,000 yuan ($25,562) for unfair competition.

Earlier, multiple consumers said they had bought products such as "Oriental Shuangcha" and "Oriental Yuanzhen", mistakenly believing they were Oriental Leaf.


有监管部门提示,购买食品时,务必仔细核对商品名称、商标、生产厂家、包装细节等信息,注意观察字体清晰度、图案印刷质量及包装密封情况,避免因外观相似而盲目选购。

在社交平台上有多位消费者表示曾购买过这款产品。一位网友晒出了自己在网店购买的东方爽茶,产品名称为“茉莉花茶味饮料500ml*9瓶/箱”,售价为17.9元。数据显示,该产品已售出3.2万瓶。

而东方树叶天猫官方旗舰店显示,该品牌的茉莉花茶500ml*15瓶装售价为63元,折合每瓶4.2元。

On social media, several consumers shared their experiences buying "Oriental Shuangcha". One user posted a screen shot of an online purchase showing a "jasmine tea–flavored beverage" (500 ml × nine bottles) priced at 17.9 yuan, with sales data indicating 32,000 bottles sold.

By comparison, Nongfu Spring's official Oriental Leaf jasmine tea on the e-commerce platform Tmall costs 63 yuan for a pack of 15 bottles (500 ml each), or about 4.2 yuan per bottle.

据了解,被网友吐槽的“东方爽茶”,其配料表显示该产品使用了8种添加剂,且未采用茶叶萃取工艺。据“东方爽茶”的包装上显示,生产商是菏泽市优佳食品厂。天眼查信息显示,优佳食品厂成立于2010年12月29日,是一家以从事食品制造业为主的企业。

Netizens noted that "Oriental Shuangcha" contains eight additives and does not use tea-leaf extraction. Its packaging lists Heze Youjia Food Factory as the producer, a food manufacturer established in 2010, according to corporate records from business information platform Tianyancha.

今年7月14日,农夫山泉表示,2024年初,农夫山泉向该企业所在的属地市场监督管理部门发起举报,并运用诉讼等司法手段维护自身权益。2025年7月,农夫山泉方面接到了菏泽市市场监督管理局出具的行政处罚决定书,认定“东方元甄”等5款产品的生产经营行为已构成了不正当竞争行为,并对生产厂家做出了相应处罚。

天眼查数据显示,该厂法定代表人王怀凯已5次被列为限消令对象,涉案金额累计75万元。菏泽市优佳食品厂曾多次因“傍名牌”行为被诉,包括光明乳业指控其擅自使用知名商品包装;养元饮品起诉“金六核桃仿冒“六个核桃;均瑶健康维权“胃动力山寨“味动力;伊利集团诉讼其仿造“金典牧场”包装。

Nongfu Spring said it reported the company to regulators in early 2024. In July 2025, authorities ruled that five products, including "Oriental Yuanzhen", constituted unfair competition and imposed penalties on the manufacturer.

Tianyancha shows that the factory's legal representative, Wang Huaikai, has been placed under consumption restriction orders five times, involving 750,000 yuan. The Heze Youjia Food Factory has also faced multiple lawsuits for brand imitation, including cases involving knockoff products such as "Golden Six Walnuts" and "Weidongli".

那么,与“山寨”“假冒”相关的英文有哪些?

counterfeit

/ˈkaʊntərfɪt/ 伪造的

He admitted possessing and deliveringcounterfeitcurrency.

他承认持有和运送了假币。

fake

/feɪk/ 假货

A sharp-eyed shop clerk spotted the fake.

一名眼尖的售货员发现了假货。

imitation

/ˌɪmɪˈteɪʃn/ 仿制品

She would never wear imitation pearls.

她绝不会戴假珍珠。

knockoff

/ˈnɒkɒf/ 山寨货

You can buy a nice knockoff watch from them.

你能从他们那儿买到质量很好的仿制名牌手表。

copycat

/ˈkɒpikæt/ 模仿者;仿冒产品

Stop being a copycat and come up with your own ideas!

不要模仿别人了,想些你自己的创意吧!

来源:中国经济网 新京报

跟着China Daily

精读英语新闻

“无痛”学英语,每天20分钟就够!

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

中国日报 incentive-icons
中国日报
中国日报官方网易号
42253文章数 371417关注度
往期回顾 全部

专题推荐

洞天福地 花海毕节 山水馈赠里的“诗与远方

无障碍浏览 进入关怀版