作为一名艺术专业的学生,尤其是偏理论和艺术史方向的,经常处于被外文文献支配的感觉。专业课后导师作业经常需要查阅国外博物馆官网、学术期刊或者理论研究网站,来补充课题资料。
往常,我在查阅浏览外文网页时非常依赖第三方翻译工具。最常用的办法就是整段复制,切换到翻译APP再粘贴,翻译看完译文再切回浏览器网页浏览。如此反复整个过程很琐碎,多次切换也很容易打断阅读思路,阅读体验很不好,消化一篇期刊的效率也很低。
最近,我发现手机自带的华为浏览器翻译功能上新,能够“一划即译”,简直是我们艺术系外文翻译学习的神!在翻阅资料时遇到关键术语或者长难句,直接长按选中外文段落,点击“翻译”按钮,对应中文译文就出来了,体验非常丝滑,再也不用复制粘贴切屏了。更进一步的是,如果我想深入学习某个生僻词汇,点击“词典”图标,翻译结果可直接呈现出单词的词性、释义和常用例句。这对我日常浏览拓展词汇量学习很有帮助,强烈建议四六级考级的同学们一定要用起来。
![]()
有时需要查询专业文献,全篇都有很多看不懂的生涩词汇,逐词翻译太耗费时间,这个时候可以从华为浏览器底部菜单中选择全篇翻译。比如我前两天刚好需要查一些外国展品的资料,打开国外博物馆的网站后,网页右下角浏览器菜单(右下角四个点)里就有“翻译”选项,整个网页就比较流畅地翻译成了中文,而且排版基本保持原样,仔细数了下,居然能支持21种常见语言文本互译,小语种学习的同学也有福了。
![]()
这次升级最让我震惊和满意的,是它居然还能对网页图片上的外文进行翻译。有些网站展品资料文字是直接嵌在图片上的,无法直接选取复制。通常我都是一个个字母地手敲到翻译软件里,或是截图上传到翻译APP识图翻译,非常麻烦。
现在,在华为浏览器打开的网页图片上,直接长按需要翻译的文字就能跳出操作菜单,点击【翻译】就能一键完成。解决了我阅读外文图片资料的最后一点不适应。
![]()
不管是浏览外文网页,还是精读某些专业术语,再或者查询图片里的外文注释,华为浏览器全部都能一站解决,让我现在整理课题报告的效率都提高了很多。
真心建议同样有外文阅读需求的同学们,把手机系统都升级到鸿蒙5.1及以上版本,华为浏览器更新至最新版,充分利用华为浏览器的【翻译】功能,“一划即译”真的很赞~
#鸿蒙越用越香##华为浏览器##HarmonyOS6#
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.