【友情提示】 世界那么大,为防走散, 请将AYS爱易设加星标!关注AYS爱易设,关注AYS规划设计事务所, 点击上方名片-点右上角弹出菜单栏设为星标即可。
![]()
在喧嚣浮躁的现代社会中,一种古老而宁静的艺术——香道,正悄然复兴。这门源远流长的嗅觉艺术,穿越时空的隧道,在当代焕发出新的生机,成为人们寻求内心宁静与精神滋养的独特方式。当代香道艺术的发展呈现出传统与现代交融的多元面貌。在东京、北京、台北等都市,香道教室与体验工作坊如雨后春笋般涌现,吸引着不同年龄层的参与者。香道不再局限于传统的仪式空间,而是与茶道、花道、书法等艺术形式结合,创造出多维度的审美体验。数字化时代也为香道注入了新活力,线上香道课程、香文化应用程序让这门古老艺术突破了地域限制,触达更广泛的受众。同时,现代调香技艺与传统合香理念的碰撞,催生出既保留东方神韵又符合当代审美的创新香方。
一、香道的艺术魅力
香道的艺术魅力,首先在于其调动了一种最为微妙而又直达心灵的感官——嗅觉。一缕青烟,一丝幽香,能够瞬间唤醒深藏的情感记忆,连接起内在自我与外在世界。香道的过程本身就是一种冥想,从理灰、置香到品闻,每个动作都要求全神贯注,使人从纷繁思绪中抽离,进入物我两忘的禅定境界。更深刻的是,香道承载着东方哲学中“天人合一”的智慧。不同的香料对应着四时变化、五行运转,体现了古人对自然规律的尊重与理解。品香不仅是感官享受,更是通过与香的对话,完成对自我生命的观照与修行。在香气的氤氲中,人们得以暂时逃离效率至上的现代逻辑,回归本真,寻得精神的栖息之地。
香道艺术以其独特的魅力,为快节奏的现代生活提供了一种舒缓的平衡。它不张扬,不炫技,只是在寂静中散发幽香,提醒着人们在物质丰裕的时代,依然需要精神的富足与内心的安宁。这门古老而年轻的艺术,正如那缕缕清香,无形却有质,无声却有力,继续滋养着寻求生命深度的现代灵魂。
In the noisy and impetuous modern society, an ancient and peaceful art form - the art of incense - is quietly making a comeback. This long-standing olfactory art, having traversed the tunnel of time and space, has regained new vitality in contemporary times, becoming a unique way for people to seek inner peace and spiritual nourishment. The development of contemporary incense art presents a diverse appearance of the integration of tradition and modernity. In cities like Tokyo, Beijing and Taipei, incense art classrooms and experience workshops have sprung up like mushrooms after rain, attracting participants of all ages. Incense art is no longer confined to traditional ritual Spaces but has been combined with art forms such as tea ceremony, flower arrangement and calligraphy to create multi-dimensional aesthetic experiences. The digital age has also injected new vitality into the art of incense. Online incense art courses and incense culture applications have enabled this ancient art to break through geographical limitations and reach a wider audience. Meanwhile, the collision between modern perfumery techniques and traditional scent-blending concepts has given rise to innovative fragrance formulas that retain the charm of the East while conforming to contemporary aesthetics.
I. The Artistic Charm of Incense ArtThe artistic charm of incense art lies first in its ability to engage one of the most subtle yet soul-penetrating senses - the sense of smell. A wisp of smoke and a faint fragrance can instantly awaken the deeply hidden emotional memories and connect the inner self with the external world. The process of incense art itself is a form of meditation. From arranging the ashes, placing the incense to smelling it, each action requires full concent
ration, allowing one to detaches from the complex thoughts and enter a state of meditation where the self and the object are forgotten. More profoundly, the art of incense embodies the wisdom of "harmony between man and nature" in Eastern philosophy. Different spices correspond to the changes of the four seasons and the operation of the five elements, reflecting the ancient people's respect and understanding of the laws of nature. Appreciating incense is not merely a sensory enjoyment; it is also a process of observing and cultivating one's own life through a dialogue with the fragrance. In the misty aroma, people can temporarily escape the modern logic that prioritizes efficiency, return to their true selves, and find a spiritual haven.The art of incense art, with its unique charm, offers a soothing balance to the fast-paced modern life. It is neither ostentatious nor showy. It merely exudes a delicate fragrance in silence, reminding people that even in an era of material abundance, spiritual richness and inner peace are still needed. This ancient yet young art, just like those wisps of fragrance, is formless yet substantial, silent yet powerful, continuing to nourish modern souls seeking the depth of life.
![]()
![]()
一个成功的中式美学香道工作室,最终呈现的应是一种“氛围感”和“生活方式”。它不仅是品香活动的场所,更是一个强大的能量场,通过每一个设计细节——从空间的起承转合,到光影的浓淡虚实,再到材质的朴拙温润——无声地传递着东方智慧与禅意精神。当访客踏入其中,便能自然而然地放下尘虑,在袅袅香云中,开启一场与自我对话的鼻观修行,真正体会到“此中有真意,欲辨已忘言”的至高境界。这,正是设计所能抵达的最深层的疗愈力量。
二、理念核心:从“物境”到“心境”的转化
本设计理念的核心,超越单纯的形式模仿,旨在创造一个能够引导使用者完成从“物境”到“心境”转化的序列性体验空间。它遵循中国传统哲学中“天人合一”的思想,并将禅宗的“空、寂、闲”美学融入其中。
禅意疗愈为核:空间的首要功能是疗愈。这并非通过主动的治疗,而是通过营造一个极致的“静”场,使人自然步入观照内心的状态。设计追求的是“减”与“空”,减少视觉噪音与物质欲望,留白给心灵去充盈。在这里,品香的过程与空间的静谧同频,共同作用于使用者的感官,缓解焦虑,提升专注,达到深度的精神放松与内在平衡。
中式美学为魂:美学表达上,摒弃繁复雕琢的清代风格,直溯宋明美学的源流——简约、典雅、含蓄而富有韵味。我们追求的并非符号的堆砌,而是意境的营造。一如中国山水画中的“计白当黑”,空间中的“留白”与器物、光影共同构成一幅可游可居的立体画卷。这是一种“低吟”的美学,不张扬,却深入人心。
A successful Chinese aesthetic incense art studio should ultimately present a sense of "atmosphere" and "lifestyle". It is not only a place for incense appreciation activities, but also a powerful energy field. Through every design detail - from the beginning, development, transition and conclusion of the space, to the gradation and interplay of light and shadow, and then to the simplicity and warmth of the materials - it silently conveys the wisdom of the East and the spirit of Zen. When visitors step into it, they can naturally let go of their worries and, in the wisp of fragrant clouds, embark on a spiritual practice of self-dialogue through the nose, truly experiencing the supreme state of "there is true meaning within, and when one wants to distinguish, words are forgotten." This is precisely the deepest healing power that design can reach.Ii. Core Concept: Transformation from "Object Realm" to "State of Mind" The core of this design concept goes beyond simple form imitation, aiming to create a sequential experience space that can guide users to complete the transformation from "object realm" to "state of mind". It adheres to the idea of "harmony between man and nature" in traditional Chinese philosophy and integrates the aesthetics of "emptiness, stillness and leisure" of Zen Buddhism into it. Zen healing at the core: The primary function of space is healing. This is not achieved through active treatment, but by creating an ultimate "quiet" environment, allowing people to naturally enter a state of observing their inner selves. Design pursues "subtraction" and "emptiness", reducing visual noise and material desires, and leaving blank space for the soul to fill. Here, the process of savoring incense is in harmony with the tranquility of the space, jointly acting on the user's senses, alleviating anxiety, enhancing concentration, and achieving profound mental relaxation and inner balance.
![]()
![]()
三、空间序列与动线:一场渐入佳境的修行之旅,工作室的空间布局应如一首起承转合的古曲,引导使用者逐步脱离尘世,步入禅境。
启:过渡与净化(入口玄关),入口处不宜直白敞开,应设置一处幽暗的玄关。这是一道心理屏障,隔绝外界的纷扰。地面可采用老石板或青砖,墙面留白,仅以一盏低矮的石灯笼或壁龛内的一枝枯山水微景观提供指引。或许设有一方浅池,内置卵石,滴水之声隐约可闻,在视觉与听觉上先行完成一次净化礼序。
承:酝酿与期待(茶歇过渡区),穿过玄关,进入一个相对明亮的过渡区。这里可作为简单的茶歇等待区,设置一组低矮的明式茶桌与官帽椅。材质以温润的原木(如胡桃木、榆木)为主,墙面可悬挂一幅水墨书法作品,内容或为“闻香”、“静心”等禅语。此区域的光线柔和,为接下来的核心体验做好情绪铺垫。
转:核心与沉浸(品香主空间),这是工作室的灵魂所在。空间需绝对方正、开阔、高挑,以营造“空寂”之感。地面通铺浅灰调哑光水泥或橡木地板,反射率低,吸光吸音。中央区域不设高大家具,而是采用榻榻米或低矮的地台设计,参与者需脱鞋进入,身体重心的降低,象征着谦卑与回归。主墙面:可做一整面夯土墙或硅藻泥肌理墙,朴拙的质感与温暖的色调,如同大地母亲的怀抱,给人以安定感。焦点:墙面中央设一壁龛,称为“床之间”,这是日式茶道与香道精神的借鉴与融合。壁龛内悬挂一幅单色水墨山水轴画,下方放置一件宋代影青瓷瓶,随季节插一枝花、一段枯枝或仅留白。这里是一切视觉与精神的焦点。操作区:主位前方,一张巨大的原木大板桌作为香席操作台,其天然的纹理与疤痕本身就是时间的艺术。
合:回味与延伸(冥想静思区),在主空间的一侧,可隔出一处更为私密的冥想角。通过一扇月洞门或一组木质格栅移门进行软性分隔。内置一个蒲团,面对一扇巨大的落地窗。窗外并非繁华街景,而是精心营造的枯山水庭院或竹篱,将自然之景“借”入室内,形成无限延伸的静思画面。
Iii. Spatial Sequence and Circulation: A journey of gradual refinement in spiritual practice. The spatial layout of the studio should be like an ancient melody of beginning, development, transition and conclusion, guiding users to gradually escape the mundane world and enter the realm of Zen.
Start: Transition and Purification (Entrance Foyer). The entrance should not be directly open; a dark foyer should be set up instead. This is a psychological barrier that isolates the disturbances from the outside world. The ground can be paved with old stone slabs or blue bricks, and the walls should be left blank, with only a low stone lantern or a dry landscape micro-landscape in a niche providing guidance. Perhaps there is a shallow pool with pebbles inside, and the sound of dripping water can be faintly heard, completing a purification ritual in the visual and auditory senses first.
Cheng: Brewing and Anticipation (Tea break transition area), passing through the entrance hall, enter a relatively bright transition area. This place can be used as a simple tea break waiting area, with a set of low Ming-style tea tables and official hat chairs set up. The materials are mainly warm and moist logs (such as walnut and elm). A calligraphy work in ink wash painting can be hung on the wall, with the content being Zen sayings like "Smell the fragrance" and "calm the mind". The light in this area is soft, setting an emotional foundation for the core experience that follows.
Repost: Core and Immersion (Main Space of Fragrance Tasting), this is the soul of the studio. The space must be absolutely square, spacious and tall to create a sense of "emptiness and stillness". The floor is fully covered with light gray-toned matte cement or oak flooring, which has a low reflectivity and can absorb light and sound. The central area does not feature tall furniture. Instead, it adopts a tatami or low platform design. Participants need to take off their shoes. The lowering of the body's center of gravity symbolizes humility and return. The main wall: It can be made into a whole rammed earth wall or a diatom mud texture wall. The simple texture and warm tones are like the embrace of Mother Earth, giving people a sense of stability. The focus: In the center of the wall, there is a niche called "Between the Beds", which is an inspiration and integration of the spirit of Japanese tea ceremony and incense ceremony. In the niche, a monochrome ink-wash landscape scroll painting is hung, and below it is a Song Dynasty shadow celadon vase. Depending on the season, a flower, a withered branch or just a blank space is inserted. This is the focal point of all vision and spirit. Operation area: In front of the main seat, there is a huge wooden board tableAs an incense mat operation table, its natural texture and scars themselves are the art of time. All: Aftertaste and Extension (Meditation and Reflection Area), on one side of the main space, a more private meditation corner can be partitioned out. Soft separation is achieved through a moon-shaped door or a set of wooden lattice sliding doors. It has a cushion inside and faces a huge floor-to-ceiling window. Outside the window is not a bustling street scene but a carefully crafted dry landscape garden
Or bamboo fences can be used to "borrow" the natural scenery into the interior, creating an infinitely extending scene of meditation.
![]()
![]()
![]()
![]()
四、设计元素与材料:东方美学的当代诠释
光影叙事:光是空间的魔术师。拒绝均质明亮的泛光照明,全面采用见光不见灯的设计。大量使用纸灯笼、竹编灯罩、深藏射灯与壁灯。光线角度经过精心计算,重点照亮画作、茶席与香席,其余区域则渐隐于昏暗之中。随着日升月落,自然光通过障子纸门或木质百叶窗筛入室内,形成随时间流动的光影画卷,静谧而富有禅意。
材质触感:材料的选择以天然、质朴、富有岁月感为原则。木:大量使用原木,保留其天然的木纹与色差,不上亮光漆,只做木蜡油处理,强调触感的温润。石:青石板、鹅卵石、哑光水泥,这些冰冷的材质与木材形成对比,带来沉稳与清凉之感。土:夯土墙、硅藻泥,其微孔结构能调节湿度,带来呼吸感,其质朴的肌理直指本源。布:棉、麻、丝是唯一的软装材料。素色的麻质窗帘、棉质坐垫、丝绸抱枕,以其柔软的质感平衡空间的硬朗,且色系统一于米白、灰、靛蓝等大地色系。
色彩哲学:整体色彩体系源于中国画的黑白灰与自然的大地色。白墙为纸,木构为墨。主色调为不同明度的米白、灰咖、赭石,营造包容平和的基底。点缀色来自绿植的青翠、铜器经年使用的幽光、以及香粉本身的赭石、沉香色。这是一个低饱和度、高級感的色彩场域,极尽克制,方能容纳万千想象。
陈设美学:器物即修行。所有陈列遵循“少即是多”的原则。家具:选择线条极简的明式家具,其流畅的线条与精准的比例,本身就是功能与美学的完美结合。器物:香具、茶器优选陶、瓷、铜、竹等天然材质。器型追求拙朴、内敛,如建水紫陶壶、龙泉青瓷杯、手工锤目纹铜器等,每一件器物都应是艺术品,值得在手中静静玩味。植栽:绿化不以繁花取胜,而以姿态入画。一盆文竹、一株罗汉松、几枝南天竹,或仅是水中供养的一叶睡莲,以极简的绿意点亮空间,寓意生命在静寂中勃发。
Iv. Design Elements and Materials: Contemporary Interpretation of Eastern Aesthetics: Light and Shadow Narrative: The Magician of Space. Reject homogeneous and bright floodlighting and fully adopt a design where the light is visible but the lamp is not. A large number of paper lanterns, bamboo lampshades, hidden spotlights and wall lamps were used. The Angle of the light has been carefully calculated, with a focus on illuminating the paintings, the tea table and the incense table, while the rest of the areas gradually fade into darkness. As the sun rises and the moon sets, natural light
Sifting through the shoji paper door or wooden blinds into the room creates a flowing light and shadow scroll over time, quiet and full of Zen. Material touch: The selection of materials adheres to the principles of being natural, simple and full of the sense of time. Wood: A large amount of raw wood is used, preserving its natural wood grain and color differences. No high-gloss varnish is applied, only wood wax oil treatment is done, emphasizing a warm and smooth touch. Stone: bluestone slabs, pebbles, matte cement, these cold materials contrast with wood, bringing a sense of stability and coolness. Soil: rammed earth walls and diatom mud, their micro-porous structure can regulate humidity and bring a breathing sensation, and their simple texture directly points to the source. Cotton, linen and silk are the only materials for soft furnishings. The plain-colored linen curtains, cotton cushions and silk cushions balance the hardness of the space with their soft texture, and the color scheme is unified in earth tones such as off-white, gray and indigo. Color philosophy: The overall color system originates from the black, white and gray in Chinese painting and the earth tones of nature. The white walls are paper and the wooden structures are ink. The main colors are different shades of off-white, gray coffee, the emerald green of ochre green plants, the faint glow of bronze wares that have been used for years, and the ochre and agarwood colors of the perfume powder itself. This is a low-saturation, high-end color field that is extremely restrained to accommodate countless imaginations. Furnishing aesthetics: Objects are spiritual practice. All displays follow the principle that "less is more". Furniture: Choose Ming-style furniture with minimalist lines. Its smooth lines and precise proportions are a perfect combination of functionality and aesthetics in themselves. Utensils: Incense and tea sets are preferably made of pottery, porcelain, copper or bamboo
Such as natural materials. The shapes of the vessels pursue simplicity and restraint, such as Jianshui purple clay teapots, Longquan celadon cups, and hand-hammered copperware with eye patterns. Each piece should be a work of art, worthy of quiet appreciation in the hand. Planting: Greening does not win by its profusion of flowers, but by its postures. A pot of asparagus fern, a podocarpus, a few branches of Nandina domestica, or simply a water lily kept in the water, all illuminate the space with minimalist greenery, symbolizing the vigorous growth of life in the stillness.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
项目信息
项目名称:香道艺术工作室
项目类型:空间设计、中式美学空间
项目地点:山西太原
建成状态:建设中(施工落地中)
设计时间:2025年10月
设计单位:AYS爱易设规划设计事务所、AYS咨询平台
主创人员:张璇、郭森
AYS爱易设来稿须知
感谢您的关注与支持!我们非常欢迎各类投稿
几点简单的来稿须知,望您耐心读完
来稿要求如下:
1、高清项目实景照片/效果图/模型照片/手绘草图
2、高清技术图纸,如:分析图/主要平立剖/总平面/关键节点详图
(图片要求:无水印,格式为JPG,图片分辨率72,宽度大于1200像素)
3、详实的设计说明800字左右(word格式)
4、真实准确的基本项目信息
5、贵司的LOGO、官网相关信息
我们的编辑将在收到稿件后的3个工作日内审稿并与您取得联系,如果没有刊载也会在3个工作日内您答复
如有其他疑问请加微信:13717943868
- END -
本篇文章仅供学习和分享,如若图文资源侵犯您权益,请及时与我们联系,将第一时间做出处理,商务合作可添加微信,欢迎进群交流。
易老师微信号:13717943868
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.