继美国总统府的"YouTube"官方频道之后,唐纳德·特朗普总统也在其社交媒体"Truth Social"上,将韩国总统李在明误称为"首相",随后进行了更正。
![]()
特朗普总统10月30日在Truth Social(真实社交)上发文谈及美韩首脑会谈结果,写道:"这是一次与一位伟大的首相共同进行的伟大访问。"这是将李总统误写为了"李首相"。之后,特朗普将这部分内容更正为"一位伟大的韩国总统"。
在此前一天,美国总统府在YouTube上发布美韩首脑会谈直播视频时,标题也曾是"特朗普总统出席与韩国首相的双边会谈",目前此标题也已更正。
![]()
由于各国对国家元首的称谓不同,此类错误时有发生,但在外交场合,这被视为严重的失礼行为。
特朗普日前在各国领导人齐聚签署加沙地区和平协定的场合,也曾将加拿大的马克·卡尼总理称为"总统"。
当时,卡尼总理开玩笑说:"很高兴您提拔了我。"但特朗普总统冷淡地回应道:"我说过那样的话吗?"、"至少我没说'州长'吧?"
结语
特朗普总统有奉行大国外交的传统,对于一些边缘国家的领导人的称谓自然没那么用心(即使是美国所谓的亲密盟友)...
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.