加拿大安大略省笔译口译协会(atio)认证翻译、加拿大认证esl老师、留学申请顾问。
承接驾照、结婚证、房产证、出生证、户口本、身份证、疫苗证、诊断书、体检报告、护照、出入境记录、银行流水、资产证明、完税证明、征信证明、聘用信、推荐信、在职证明、营业执照、无犯罪记录、退休证等翻译。支持简体、繁体。速度快、信达雅、收费合理。不满意原银退还。
加拿大英文教练(原温哥华英文教练),致力于地道英文表达
贸易,简单说就是互通有无,但又不止互通有无这么简单。国与国之间自从有了贸易,摩擦--甚至发展到战争--一直都是存在的。2000年之后有了WTO,似乎贸易战的声响不那么大了,而这些年来,贸易战的热度升温,怕是WTO的框架已经框不住了。在这样的背景下,中美贸易的你来我往,特别引入瞩目。这里,我们不去谈现在,我们来回顾一段往事。
最近我在看China For America: Export Porcelain of the 18th And 19th Centuries.本书没有中文版,姑且译作《从中国到美国:18-19世纪的中国瓷器出口》。学界一般把中国近代史的起点定在1840年的鸦片战争,其实这点殊难理解。仅从贸易的角度看,中国和世界的往来很早就开始了。以中美贸易为例,1784年就开始了。书中写到From the first voyages of American ships to China in 1784, American vessels brought cargoes of varied types and origins dominated by tea, silk and a coarse cotton fabric known as nankeen. 上面这句话只有一个词大家应该不大熟悉,那就是nankeen,这个词直接来源于中国城市“南京”的旧式拼音。在18世纪和19世纪,这种布从南京港出口到西方,因此被欧洲人称为“Nankeen”(南京布)。是中美贸易早期非常重要的商品,它与茶、丝和瓷器一样,是当时从中国运往欧洲和美洲的主要货物之一,在美国建国初期尤其受欢迎。它常被用来制作男士长裤、工作服和船帆。
来而不往非礼也,美国需要中国的茶、丝、布、瓷器,那么中国需要美国什么呢?首先是貂皮fur pelts,其次是人参。The choice of ginseng in the cargo was determined from highly successful trade of this herb with the Chinese through England…The ginseng was then resold profitably in China…The Chinese valued this herb highly as a aphrodisiac. 到今天,人参以其“滋补”作用仍然让中国人心心念念,尤其对于“西洋参”更是情有独钟。是荷兰人首先用西方的小工艺品、朗姆酒跟印第安人交换人参,然后再卖给英国东印度公司,利润高达500%。在马萨诸塞州,人参在Stockbridge附近的山上生长(ginseng that grew on the hills near Stockbridge, Massachusetts)。很显然,就地取材,美国人能自己赚的钱,为什么要通过荷兰人、英国人来分一杯羹呢?
人们或许不知,在殖民时代的北美,那里的商人按律是不能与东亚国家做生意的,只能通过在伦敦的市场与东印度公司交易(Merchants of British North America were not permitted, under the terms of the 1651 Navigation Act and subsequent legislation, to sail in their own ships to East Asia; rather, they were obliged to purchase Chinese goods on the London market)。在这样的背景下,美国人试图另起炉灶,探索一条新的通往东亚的航线,这就是“西北航道”(Northwest Passage),下面这张图就是1750-1780年代,美国人试图打通的西北航道路线。只可惜最终没能成功,还是只能走老路:下好望角,绕印度洋,入马六甲海峡,抵广州。
![]()
![]()
在中国这边,当时的大清政府只允许外国商人在广东(Canton)做生意,而且只能与公行(Kung-hang,即官方授权的行会officially authorized guild)打交道。除俄国人外,大清与其他国家均无贸易联系和协定(There were no official relations between China and any Western states except Russia),而俄国人只是与大清进行陆地贸易,海洋贸易阙如。另外,在广东做生意的商人,其行止也有严格限制(foreign barbarians may not leave the factories except on the 8th, 18th, and 28th days of the moon)。
无利不起早,即使有诸般的限制,中美贸易还是给美国商人带来了丰厚的利润,从1784-1804这20年间,往来中美的船只一年有31艘,其中最亮眼的是“中国皇后号”(The Empress of China)。当时与中国的贸易靠黄金和白银结算(Large sums were directly advanced for the purchase of gold and silver coinage, which was then exchanged in China for Chinese goods)。
相比起中国的货物大量进入欧美,中国从这些国家购买的物品相对就少了,以上面提到的人参为例,丰厚的利润让众多欧美商家挤进来,很快,中国市场就饱和了(Ginseng was particularly prone to gluts in the Canton market, as soon as China neared its annual consumption ceiling of 2000 piculs or $ 100,000 worth)。人参固然大补,但也不能像嗑瓜子儿那样吃不是么?后来的故事大家都知道的,欧美商人发现了鸦片这“祸”,于是从印度大量地往中国去。英国人当然是一马当先,美国人只是缺乏货源才被束缚了手脚(What did hold back American entrepreneurs was that they lacked a ready source of large quantities of opium)。
说到贸易,就有贸易保护。互通有无固然在理,但如果我以前没有,现在有了,就不一定再需要你的了。以瓷器为例,从17世纪以来,西方人对中国瓷器的喜欢那简直可以用狂热来形容,这个跟现在西方的各种名牌在中国广受追捧其实是一个道理。进入18世纪之后,欧美的瓷器厂商也发展起来,德国的迈森、皇家柏林、法国的塞弗尔、丹麦的哥本哈根、匈牙利的赫仑、英国的皇家德比、切尔西等等瓷厂纷纷在王室、贵族的支持下发展起来,相对于中国瓷器,它们也有后发优势,跟我们今天不少产业“弯道超车”一样,先是进口,然后是仿制,起初的仿制还嫌粗糙,但久仿成精,越仿越精,最后乱拳打死老师傅,自创品牌,并且杀到你的老窝去,东西不比你差,价格比你便宜,三下五除二,你的市场被侵吞。于是,贸易保护就开始了,以瓷器为例,1800年代,英国就对来自中国的瓷器征收了100%的关税(the English government imposed a duty of 100% on porcelain imports to protect their growing porcelain industry)。
所以,有贸易就有贸易战、贸易壁垒、贸易保护。世事一直在变,国家力量也是此消彼长,因此,对于贸易纷扰也无需过于惊扰,国家间的博弈,始终是实力为后盾,规则是随着实力而变化的,从来就没有一成不变的。做好自己的嘢,盯着全世界的市场。
Tony个人微信号:525474947(如果你希望参加Tony的课程和翻译业务,那就加我详细了解,如果你没有这个需求,仅仅是出于对于英文的爱好,那关注我公众号的文章就行了。我个人不喜欢闲聊,加了好友,彼此又没有话说,那还不如不加,对吧?)
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.