受台风“桦加沙”影响,广州实行“五停”措施(停课、停工、停产、停业、停运)。9月24日18时起,广州全市终止“五停”措施。
在社交平台上,有不少网友发文称,台风天停工后,自己遇到调假和薪资发放等问题。
After Super Typhoon Ragasa forced shutdowns across many Guangdong cities, residents raised concerns over wage and leave arrangements, with some companies reportedly asking staff to use annual leave or compensatory time off for the missed workday.
![]()
![]()
有网友提问,被迫停工后,公司要求用年假和调休抵扣这一天的停工,是否合理?停工是因为自然灾害,为什么要冲抵员工的假期?
![]()
![]()
9月24日,广州工会发文称,台风停工不能以调休冲抵,用人单位应当按规定支付停工期间工资。
The Guangzhou Federation of Trade Unions said Wednesday that employers cannot offset typhoon-related work stoppages with leave and must pay employees their full wages.
![]()
根据《劳动法》和《广东省工资支付条例》规定,休息日安排劳动者加班工作的,用人单位可以安排补休或者支付加班工资。
台风停工属于非劳动者原因造成的停工,不同于休息日加班。根据《劳动法》和《广东省工资支付条例》规定,台风停工期间用人单位应当按正常工作时间支付工资,而非安排调休。
The trade union cited labor regulations stating that while compensatory leave or overtime applies to work on rest days, typhoon suspensions result from natural disasters rather than employees. Wages should therefore be paid as if normal hours were worked.
![]()
同日,深圳市南山区委宣传部微信公众号也发文:台风天停工,不能用调休冲抵,且不能停付工资。
![]()
![]()
![]()
据深圳新闻网消息,对于台风停工,公司却安排周末补班的问题,律师认为此要求不合理,非劳动者原因造成用人单位停工停产的,未超过一个工资支付周期(最长三十日)的,公司应当按照正常工作时间支付工资。
如果用人单位未按规定“五停”的,构成违反治安管理行为,应给予处罚。
Shenzhen's Nanshan district echoed this stance, emphasizing that wages cannot be withheld or offset during typhoon stoppages.
Legal experts noted that it is unlawful for firms to arrange weekend make-up shifts. Under labor rules, stoppages caused by natural disasters of less than 30 days must be paid at regular rates, and companies that fail to comply with the relevant suspension measures may face administrative penalties.
![]()
来源:中国青年报 深圳新闻网 广州工会
跟着China Daily学英语
开学季 拼好课 10万礼金限时抢
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.