2024年5月,在联合国全球传播部与上海外国语大学合作十周年庆典上,上外和联合国全球传播部新闻与媒体司签署协议,双方同意未来进一步拓展合作,为推动构建人类命运共同体贡献力量。
十年间,上外师生团队已接力产出逾460万字的翻译成果,并与联合国合作推出联合国官方出版物《联合国概况》第41版和第42版中文版,获得国内外广泛赞誉。联合国在发给上外的感谢信中,高度评价了上外这一团队“精湛的翻译水平”“精准的实效交付”“优质的团队管理”,并称与上外合作极大提升了中文在联合国乃至世界舞台的影响力。
是什么样的高水准团队,能让联合国合作十年并继续签约?上海外国语大学高级翻译学院浮出水面。
上海外国语大学高级翻译学院创办于2003年,同年建立研究生层次会议口译专业。该专业为国家“十五”、“211”重点项目,是全国唯一由教育部专项拨款建设的同声传译教学基地,2005年成为中国大陆地区首家符合国际会议口译员协会(AIIC)最高教学标准的翻译人才培养单位。
2008年,上海外国语大学成为全球第一家与联合国签订《关于联合培养参加联合国语言竞争类考试人才的全面合作备忘录》的高校,也是中国大陆地区唯一与欧洲委员会口译总司保持会议口译教学合作的高校。
上外高级翻译学院的主要合作伙伴包括:联合国纽约总部、联合国日内瓦办事处、联合国内罗毕办事处、联合国维也纳办事处、联合国粮食及农业组织、联合国亚太经社会、联合国全球传播部、世界知识产权组织、国际劳工组织、国际原子能机构、欧委会口译总司、欧洲议会口译总司等。
从这些官方的合作认证可以看出,上外的高级翻译学院代表了我国高校最高的翻译水准。上外高翻学院是只招收研究生的学院,但最近有个重磅消息,上外高翻学院推出了“翻译与国际传播”微专业,本科生可以选修,对上外学子来说绝对是打开国际视野,拓展跨文化交流综合能力的好机会。
上外高翻整合学院教师、课程及教学资源,为本科层次的学生打好国际传播与翻译的专业基础。核心课程中除了英语发音课程用以提高英语口语,还有国别语言与文化传播,由德语、日语、韩语、西班牙语、阿拉伯语专业的五位老师共同开设。课程融汇跨文化交际能力的培养与翻译本地化,帮助学生学习基本国别语言,了解不同领域文化层面,能有效增强上外学生的全球视野和文化敏感度,拓展跨文化交流综合能力。
而上外高翻学院与联合国这样的国际组织合作多年,对国际组织主要机构、议事规则和辩论舞台“了如指掌”。其中的国际组织专题知识概览课程可以更好地引导学生学习中国参与全球治理的主要领域的专题知识和叙事表达,让学生能扩展国际视野,夯实家国情怀,提升我国的国际话语能力。
高级翻译学院作为上海外国语大学各二级学院中“大佬”级的存在,是顶级翻译人才的“摇篮”。如今开设的微专业,让每一个上外学子都能体验到高翻学院国际化的课程,绝对是所有上外学子的幸事。
关注“一千零一个志愿”,获取更多关于大学的原创解读、最新最全的大学招生信息!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.