论坛简介
Introduction of the Forum
本届论坛将设立主论坛及分论坛。主论坛将由开幕式、专题报告和学校整体介绍3个部分组成。分论坛将依托各单位根据不同学科和领域设立。此次论坛采用线下研讨和线上直播的方式,参会青年学者可多方位了解学校,并与校内相关专业领域学者交流探讨、相关职能部门沟通对话。
The forum is divided into a main forum and several sub-forums. The main forum will consist of an opening ceremony, keynote speeches and an overall introduction of ECNU. The subforums will be organized by schools/departments according to different disciplines and fields. All the forums adopt a combination of offline seminars and online live broadcasts. Participants will have the opportunity to explore ECNU, discuss with scholars in their own fields, and communicate with administrative offices of the university.
日程安排
Schedule
论坛定于2024年11月29日举行,详情敬请扫码关注华东师范大学人才招聘平台,后续学校将发布论坛详细日程。
The forum is scheduled to be held on November 29, 2024. Please scan the code to follow the recruitment platform of ECNU. More detailed schedule of the forum will be advertised on the recruitment platform.
报名方式
How to Apply
即日起,有意参加论坛的青年才俊可通过二维码扫码方式进行在线报名,报名二维码如下:
From now on, those who are interested in the forum can apply online by scanning the following QR code:
差旅支持
Reimbursement of Travel Expenses
论坛将采取线上/线下相结合的形式召开,届时会邀请一定数量的优秀青年学者线下参会。
学校为邀请线下参会的优秀青年人才安排食宿并提供会议规定日期(15日以内)的国际往返经济舱机票费用,欧美地区不超过1.5万元人民币/人,亚太地区不超过6000元人民币/人;国内经济舱或二等座,不超过1500元人民币/人。
The forum will be held in a combined online and offline mode. A certain number of outstanding young scholars will be invited to attend the event in person.
The university will arrange accommodations and reimburse round-trip economy-class airfare expenses for outstanding young talents invited to attend the forum in person, in accordance with the conference’s specified dates (within 15 days). For those travelling from Europe and North America, the fare will not exceed 15,000 RMB per person. For those travelling from the Asia-Pacific region, it will not exceed 6,000 RMB per person. For domestic travel (economy-class or second-class seats only), it will not exceed 1,500 RMB per person.
岗位设置
Positions Available
青年高层次人才
1►
紫江优秀青年学者(青年领军人才)
具有博士学位,一般应在海外高校、科研机构、企业研发机构获得正式教职,且具有连续3年以上工作经历;在海外取得博士学位且业绩特别突出的,可适当放宽工作年限要求。
能胜任本科核心课程讲授任务;在科学研究方面已取得突出学术成果,有较强的团队领导和组织协调能力,创新发展潜力大,具有协助本学科赶超或保持国际先进水平的能力。
年龄一般不超过40周岁,人文社科类可放宽年龄要求。
学校为优秀青年人才提供优厚的薪酬待遇和完善的服务保障,竭诚欢迎海外优秀青年人才依托学校申报2025年国家优秀青年科学基金项目(海外)及相关人才项目。
具体申请条件请参照2024年国家自然科学基金委发布的项目指南https://www.nsfc.gov.cn/publish/portal0/tab948/info91706.htm
2►
紫江青年学者(青年拔尖人才)
具有博士学位,原则上应具有1年及以上的博士后研究经历;在海外取得博士学位且业绩特别突出的,可适当放宽工作年限要求。
已取得同行公认的高水平研究成果,有突出的发展潜质,并有望成为所在学科的青年领军人才。
年龄一般不超过35周岁,人文社科类可放宽年龄要求。
优秀后备人才
具有博士学位。
具有良好的科研工作基础并已取得一定的学术成果,有良好的发展潜质和创新思维。
年龄一般不超过35周岁。
High-level Young Talents
1►
Zijiang Outstanding Young Scholar (Young Leading Talent)
Applicants should meet the following requirements:
Holding a doctorate degree, the applicant should have obtained a formal teaching or research position in an overseas university, research institution,or corporate research and development institution, and have more than 3 years of continuous work experience; for those who have obtained a doctorate degree overseas and have particularly outstanding performance, the work experience requirement may be relaxed accordingly;
The applicant should be capable of teaching core undergraduate courses; have outstanding academic achievements, with strong team leadership, coordination skills, and great potential for innovation and further development; have the ability to promote or lead the relevant discipline towards a world-class level.
The age limit is generally up to 40 years old; it can be relaxed for candidates in the humanities and social sciences.
The university offers generous compensation packages and comprehensive support to outstanding young talents. We sincerely invite leading young talents from overseas to apply for the 2025 National Science Fund for Distinguished Young Scholars (Overseas) and other related talent programs.
Note: Please refer to the program guidelines issued by the National Natural Science Foundation of China in 2024 for specific application requirements. :https://www.nsfc.gov.cn/publish/portal0/tab948/info91706.htm
2►
Zijiang Young Scholar (Top Young Talent)
Applicants should meet the following requirements:
Holding a doctorate degree, the applicant should have postdoctoral research experience of one year or more; for those who have obtained a doctorate degree overseas and have particularly outstanding performance, the work experience requirement may be relaxed accordingly;
The applicant shall have obtained the achievement of scientific research or technology and other achievements widely recognized in their field, and have great potential of becoming an academic leader or outstanding talent in the field;
The age limit is generally up to 35 years old; it can be relaxed for candidates in the humanities and social sciences.
Outstanding Reserve Talents
Applicants should meet the following requirements:
Hold a doctorate degree.
Have a solid foundation of scientific research including academic achievements, great potential and innovative thinking.
Age limit up to 35 years old.
福利待遇
Compensation and Benefits
薪酬待遇
参照世界一流大学相应职位,提供有竞争力的薪酬和房贴;
创新科研设施和前沿科研团队
优先保障团队的全方位组建,为团队配备国际化的学者、教师团队和工作人员;
研究生招生
大力支持博士和硕士研究生招生,优先保证研究生招生指标;
住房条件
过渡期提供学校附近的周转房,环境优雅,设施齐全,可直接拎包入住;
办公条件
提供良好的科研办公环境及充足的空间;
医疗保障
享受上海市最佳医疗资源,为您的健康保驾护航;
服务保障
协助解决配偶工作,协助办理落户、外国人永久居留证等;
子女教育
帮助解决子女入学问题,享受从幼儿园到高中的全市优质基础教育资源(学校隔条马路便达)。
符合条件者学校支持申报各类国家及上海市人才计划。若入选,住房补贴和科研启动经费将大幅提升。
Salary
Competitive salary and housing allowance with reference to corresponding positions in world-class universities.
Support for innovative research facilities and teams
Priority given to building research teams with world-class scholars, faculty and staff
Graduate student supervision
Strong support for the recruitment of postgraduate and doctoral students, with priority given to ensuing postgraduate admission quotas
Housing
Comfortable transitional housing near the campus, with well-equipped facilities for immediate move-in
Office
Spacious offices with a good environment
Medical support
Access to the best medical resources in Shanghai
Other benefits
Assistance with finding a job for your spouse, applying for household registration in Shanghai, and applying for a permanent residence permit for foreigners, etc.
Children’s education
Support with children’s schooling and access to top education resources in Shanghai from kindergarten through high school (schools are just a block away from the university)
ECNU supports qualified candidates in applying for various national and Shanghai municipal talent programs. Successful applicants will benefit from significantly increased housing subsidies and research funds.
学校概况
Overview of ECNU
1951
华东师范大学创建于1951年10月16日,以大夏大学(1924年)、光华大学(1925年)为基础,同时调进圣约翰大学等高校的部分科系,在大夏大学原址上创建,是一所由国家举办、教育部主管,教育部与上海市人民政府重点共建的综合性研究型大学。
1996
被列入“211工程”国家重点建设大学行列
2006
学校进入国家“985工程”高校行列
2017
学校进入国家世界一流大学建设高校A类行列,全面开启扎根中国大地建设一流大学的新征程。学校现有闵行和普陀两个主要校区,被誉为“中国最美校园之一”。
On October 16, 1951, East China Normal University (ECNU) was founded based on the Great China University (1924) and Kwang Hua University (1925) while incorporating some other departments from St. John’s University, etc. Funded by the state, administered by the Ministry of Education, and jointly supervised by the Ministry of Education and the Shanghai Municipal Government, ECNU is a comprehensive research university in China.The school has two main campuses in Minhang and Putuo,whitch are konwn as”one of the most beautiful campuses in China”.
各院系联系方式Contact Information
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.