10月23日,刚刚当选的中共中央总书记习近平带领其他中共中央政治局常委在北京人民大会堂同中外记者见面。(新华社)
习近平再次当选
中共中央总书记
Xi Jinping Re-elected Top CPC Leader
2022年10月23日,中国共产党第二十届中央委员会第一次全体会议选举习近平为中央委员会总书记。这是习近平同志继中共十八大、十九大之后再次当选中共中央总书记。在接下来的五年任期里,他将带领全国人民为实现第二个百年奋斗目标,凝心聚力,砥砺奋进,勇毅前行。
10月16日至22日,中国共产党第二十次全国代表大会在北京举行,会议指出未来5年乃至更长时期党和国家事业发展的目标任务和大政方针。习总书记在大会上所做的报告中指出:“从现在起,中国共产党的中心任务就是团结带领全国各族人民全面建成社会主义现代化强国、实现第二个百年奋斗目标,以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴。”
On October 23, Xi Jinping was re-elected general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee at the First Plenary Session of the 20th CPC Central Committee.
He will serve for another five years, to lead the nation to complete the tasks laid out at the 20th CPC National Congress, which was convened in Beijing from October 16 to 22.
In a report delivered to the national congress at its opening ceremony, Xi pointed out, "From this day forward, the central task of the CPC will be to lead the Chinese people of all ethnic groups in a concerted effort to realize the Second Centenary Goal of building China into a great modern socialist country in all respects and to advance the rejuvenation of the Chinese nation on all fronts through a Chinese path to modernization."
北京冬奥会开幕式于2月4日在北京国家体育场举行,主火炬被点燃。(新华社)
北京冬奥会和冬残奥会
成功举办
Olympic and Paralympic Winter Games
2022年北京冬奥会和冬残奥会分别于2月4日至20日和3月4日至13日在北京和张家口举行。来自91个国家和地区的近3000名运动员参加了冬奥会,刷新了2项世界纪录和17项冬奥会纪录;来自48个国家的730余名运动员参加了冬残奥会。
北京冬奥会和冬残奥会给国际社会留下了难忘的回忆,同时也激励了3亿多中国人参加冰雪运动。
The Olympic Winter Games Beijing 2022 took place from February 4 to 20 and the Paralympic Winter Games from March 4 to 13. Around 3,000 athletes from 91 countries and regions competed in the Winter Olympics, setting two world records and 17 Olympic records. More than 730 athletes from 48 countries and regions participated in the Paralympics.
In addition to leaving behind memories of dazzling ceremonies, fierce competition and motivational stories, the Games have inspired more than 300 million Chinese people to participate in winter sports.
11月30日在酒泉卫星发射中心拍摄的神舟十五号航天员乘组与神舟十四号航天员乘组太空合影的画面。(新华社)
中国空间站在轨建造完成基本构型
In-Orbit Construction of Space Station
11月3日,梦天实验舱顺利完成转位。中国载人航天工程办公室称,这标志着中国空间站“T”字基本构型在轨组装完成,向着建成空间站的目标迈出了关键一步。
2021年4月天和核心舱发射,开启了中国空间站的在轨建设。2022年,中国航天共实施6次飞行任务,包括发射两艘天舟货运飞船,两艘神舟载人飞船,还有两个实验舱,即7月发射的问天实验舱和10月发射的梦天实验舱。目前空间站可满足3人长期、6人短期驻留。
Space station lab module Mengtian completed an in-orbit transposition on November 3, detaching from the core module and reattaching to complete the Tiangong space station's basic T-shape configuration, according to the China Manned Space Agency. It represented a key step toward the completion of Tiangong, the agency said.
The in-orbit construction of the space station started with the launch of the Tianhe core module in April 2021. This year, six related missions were carried out, including the launch of two Tianzhou cargo spacecraft, two Shenzhou manned spacecraft and two lab modules—Wentian in July and Mengtian in October. The space station is able to support the long-term stays of three astronauts and short-term stays of six astronauts.
2022年12月13日,上海南京路步行街上的市民、游客熙熙攘攘。上海市持续优化疫情防控措施,除特定场所外,不再要求出示核酸阴性证明等。(王冈/视觉中国)
新冠疫情防控措施进一步优化
COVID-19 Response Optimization
11月11日,国务院应对新型冠状病毒肺炎疫情联防联控机制综合组发布了优化疫情防控的二十条措施。12月7日,又出台新十条措施,进一步优化防控措施。这些措施放松了对经济和社会活动的限制,旨在更好地平衡防控与经济社会发展。与此同时,政府强化了对老年人的健康监测和服务保障,加强发热门诊设置,并强调对易感人群进行加强针疫苗接种。12月26日,国家卫生健康委员会发布公告,将新型冠状病毒肺炎更名为新型冠状病毒感染;自2023年1月8日起,解除对新型冠状病毒感染采取的《中华人民共和国传染病防治法》规定的甲类传染病预防、控制措施;新型冠状病毒感染不再纳入《中华人民共和国国境卫生检疫法》规定的检疫传染病管理。
优化调整防控措施不是放松防控,更不是放开、“躺平”,而是中国政府为适应疫情防控新形势和新冠病毒变异的新特点,坚持既定的防控策略和方针,进一步提升防控的科学性、精准性,最大程度保护人民生命安全和身体健康,最大限度减少疫情对经济社会发展的影响而采取的科学举措。
After having withstood multiple pandemic waves and successfully dealt with over 100 cluster outbreaks, China has shifted the focus of its COVID-19 response strategy from infection control to case-per-case treatment with the objective of preventing severe illness. The 20 adjustments announced on November 11 and another 10 issued on December 7 aim to better balance pandemic prevention and control with economic and social development. These measures have eased restrictions on economic and social activities.
On December 26, the National Health Commission issued a statement, renaming the Chinese term for COVID-19 from "novel coronavirus pneumonia" to "novel coronavirus infection," and announcing that, starting from January 8, 2023, China will downgrade management of the disease from Class A to Class B in accordance with the country's law on prevention and treatment of infectious disease, and remove it from quarantinable infectious disease management carried out in accordance with the Frontier Health and Quarantine Law.
The government has also emphasized health monitoring and services for senior citizens. It has accelerated efforts to set up more fever clinics and underscored the importance of administering the second dose of booster shots to vulnerable groups as soon as possible.
2022年8月10日,《台湾问题与新时代中国统一事业》白皮书视频截图 (CCTV+/视觉中国)
《台湾问题与新时代中国统一事业》
白皮书发表
White Paper on the Taiwan Question
国务院台湾事务办公室、国务院新闻办公室8月10日发表《台湾问题与新时代中国统一事业》白皮书。文件进一步重申台湾是中国的一部分,阐述了中央在新时代推进实现祖国统一的立场和政策。这是继1993年和2000年后,中国官方第三次就台湾问题发表白皮书。
A white paper titled The Taiwan Question and China's Reunification in the New Era was published on August 10 by the Taiwan Affairs Office of the State Council and the State Council Information Office.
The white paper expounded on the CPC's and the Chinese Government's position on and policies toward the reunification of the motherland in the new era, reiterating that Taiwan is part of China.
This is the third white paper regarding Taiwan, with two previous ones published in 1993 and 2000.
11月5日《湿地公约》第十四届缔约方大会在武汉开幕,图为在开幕式上拍摄的会旗交接仪式。(新华社)
《湿地公约》第十四届缔约方大会
在武汉举行
COP14 of the Ramsar Convention on Wetlands in Wuhan
《湿地公约》第十四届缔约方大会(COP14大会)于2022年11月5日至13日举办,在湖北武汉设线上线下主会场、在瑞士日内瓦设线上线下分会场。大会发布《武汉宣言》、公约战略框架等大会成果,呼吁加强湿地保护和修复。
The 14th Meeting of the Conference of the Contracting Parties to the Ramsar Convention on Wetlands (COP14) took place both onsite and online from November 5 to 13, with its main venue in Wuhan, Hubei Province, and a parallel session in Geneva, Switzerland.
The outcomes of the meeting included the Wuhan Declaration and the Global Strategic Framework for Wetland Conservation 2025-30, with both calling for stronger actions to conserve and restore wetlands.
我国第三艘航空母舰下水命名仪式在中国船舶集团有限公司江南造船厂举行,6月17日 (新华社)
中国第三艘航空母舰下水
Launch of New Aircraft Carrier
6月17日,中国第三艘航空母舰下水命名仪式在上海举行,该舰被命名为“福建舰”,舷号为“18”。福建舰是中国完全自主设计建造的首艘弹射型航空母舰,配置电磁弹射和阻拦装置,满载排水量8万余吨。9月,该舰开展系泊试验 。此后,还将进行航行试验。
中国第一艘航母辽宁舰于2012年正式交付海军服役,第二艘航母也是中国第一艘国产航母山东舰于2019年投入使用。
The country's third aircraft carrier, the Fujian, was launched in Shanghai on June 17. It is the first domestically built carrier equipped with an electromagnetic aircraft launch and landing system. The vessel has a full-load displacement of more than 80,000 tons. In September, it began to undergo mooring tests and it will begin sea trials soon.
China's first aircraft carrier, the Liaoning, was officially commissioned into the Navy in 2012, and the second carrier, the Shandong, which was also China's first to be domestically manufactured, entered service in 2019.
12月6日,江泽民同志追悼大会在人民大会堂隆重举行。(新华社)
江泽民同志逝世
Jiang Zemin Passes Away
前中共中央总书记、国家主席、中央军委主席江泽民于11月30日在上海逝世,享年96岁。
江泽民是党的第三代中央领导集体的核心,也是“三个代表”重要思想的主要创立者。这一思想诠释了为什么党会得到人民的支持。
12月6日,江泽民同志追悼大会在北京举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在悼词中指出,党的十三届四中全会以后13年党和国家取得的巨大成就,同江泽民同志的雄才大略、关键作用、高超政治领导艺术是分不开的。
Jiang Zemin, former General Secretary of the CPC Central Committee, Chinese President and Chairman of the Central Military Commission, passed away in Shanghai on November 30 at the age of 96.
Jiang was the core of the CPC's third generation of central collective leadership and the principal founder of the Theory of Three Represents, a philosophy explaining why the Party enjoys the people's support.
The great achievements of the Party and the country in the 13 years following the Fourth Plenary Session of the 13th CPC Central Committee in 1989 are inseparable from Comrade Jiang Zemin's great talent, bold vision, key role and exceptional art of political leadership, President Xi said at a memorial meeting for Jiang in Beijing on December 6.
7月1日,国家主席习近平监誓,香港特别行政区第六届政府主要官员在行政长官李家超带领下宣誓就职。(新华社)
香港回归祖国25周年
25th Anniversary of Hong Kong's
Return to the Motherland
7月1日,庆祝香港回归祖国25周年大会暨香港特别行政区第六届政府就职典礼在香港会展中心隆重举行。习近平主席在大会上发表重要讲话。他指出,25年来,在祖国全力支持下,在香港特别行政区政府和社会各界共同努力下,“一国两制”实践在香港取得举世公认的成功。
A meeting celebrating the 25th anniversary of Hong Kong's return to the motherland and also the inaugural ceremony of the sixth-term government of Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) took place at the Hong Kong Convention and Exhibition Center on July 1.
Over the past 25 years, with the full support of the country and the joint efforts of the HKSAR Government and people from all levels of Hong Kong society, the success of One Country, Two Systems has won worldwide recognition, President Xi said at the event.
3月27日,MU5735航空器飞行事故遇难者集体哀悼活动在事发地搜救现场举行。(新华社)
东航坠机事故
Deadly Plane Crash
2022年3月21日,一架中国东方航空集团有限公司波音737-800客机在广西壮族自治区梧州市藤县埌南镇莫埌村附近山林坠毁。MU5735从昆明飞往广州。机上人员旅客123人和机组9人全部遇难。事故原因仍在调查中。
On March 21, a China Eastern Airlines Boeing 737-800 crashed into the mountain forest near Molang Village, Tengxian County in Wuzhou, Guangxi Zhuang Autonomous Region. It was en route from Kunming, Yunnan Province, to Guangzhou, Guangdong Province. All 123 passengers and nine crew members on board were killed. The cause of the crash is still under investigation.
编 辑:王海荣
责任编辑:兰辛珍
姚 斌
设计排版:卢一凡
《北京周报》
44期-47期内附
“党的二十大报告和大会通过的各项决议”
中英双语对照文件
复制链接至TB:
https://m.tb.cn/h.UeMKyZy?tk=43sFdalXw19 CZ3457
可购买「北京周报单月4期订阅」
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.