戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们
每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读
每天19:45,外刊君陪你考研
中国高翻团队倾力之作
全文字数:1273字
阅读时间:13分钟
上期翻译答案
The result suggests that as the climate changes as a result of human activity, higher instances of divorce in albatrosses and perhaps other socially monogamous animalsmay be“an overlooked consequence,” the researchers write.
研究人员写道,这一结果表明,随着人类活动导致气候不断变化,信天翁乃至其他社会性一夫一妻制动物出现更高的分手率可能是“一个被大众忽视的后果”。
《本期内容》
导读
点击下方查看导读
双语阅读
In Washington and around the world, as the urgency of the climate crisis grows, the need to confront environmental justice has rightfully become an increasing priority. But when it comes to environmental justice, one issue has long been overlooked:aviation noiseand emissions.
在华盛顿及世界其他地方,随着气候危机日益严峻,正视环境公平的需要理所当然地成为一个越来越优先考虑的问题。但是,当涉及到环境公平时,有一个问题长期以来一直忽视了:航空噪音和污染排放。
For decades, the U.S. invested in infrastructure and transportation systems and adopted land-use policies that have contributed to a high concentration of noise and pollution in low-income communities and communities of color. Communities near airports and air-flight pathways are no different.
几十年来,美国在基础设施和交通系统上的投资,以及采用的土地使用政策,导致了噪音和污染在低收入社区和有色人种社区的高度集中。位于机场和航线通道附近的社区也不例外。
The effects that aviation noise and pollution have on communities is an environmental-justice and health-equity issue — and that’s true here in King County, too. Unfortunately, support for communities affected by the aviationsectorhas been sorely lacking. It’s time for the federal government to take a more proactive role inmitigatingagainst the impacts of airports and aircraft on communities.
航空噪音和污染对社区的影响是一个环境公平和健康平等的问题——在金县这里也是如此。不幸的是,(社会)对于那些受到航空业影响的社区的支持一直非常匮乏。联邦政府现在是时候减轻机场和飞机对社区的影响,并在其中发挥更积极作用。
The Environmental Protection Agency and other federal agencies have developed a series of programs targeted at environmental-justice initiatives, but none are focused specifically on communities impacted by aviation noise and emissions. The absence of such a program represents aglaring gapin our environmental and public-health efforts, which is why I introduced the Aviation Noise and Emissions Mitigation Act.
针对环境公平的倡议,环境保护局和其他联邦机构已经制定了一系列计划,但没有一个是专门针对受航空噪音和污染排放影响的社区。这种计划的缺失代表了我们在环境和公共健康方面存在明显差距,这就是为什么我提出了《航空噪音和排放减轻法》。
The Federal Aviation Administration, the lead federalentityfor these issues, is simply not equipped to meaningfully address the environmental justice and health equity challenges of noise and emissions. If we are to treat this problem as an environmental justice and equity issue, then the agencies like the EPA who lead our work on environmental health and air quality need to be more engaged.
翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~ 如果我们要把这个问题作为一个环境公平和平等的问题,那么需要环保局这样领导我们的环境健康和空气质量工作的机构更多地参与进来。
本文节选自:The Seattle Times(西雅图时报)
发布时间:2021.11.23
作者:Adam Smith
原文标题:Aviation noise and emissions are environmental-justice issues
词汇积累
1.sector
英[ˈsektə(r)]美[ˈsektər]
n. 部门;扇形;(尤指一国经济的)领域;行业;(尤指军事管制的)区域
2.mitigate
英 [ˈmɪtɪɡeɪt]美[ˈmɪtɪɡeɪt]
v.减轻;缓和
3.entity
英 [ˈentəti]美[ˈentəti]
n.独立存在物;实体
词组搭配
1.aviation noise 航空噪音
2.glaring gap 明显差距
写作句总结
In Washington and around the world, as the urgency of the climate crisis grows, the need to confront environmental justice has rightfully become an increasing priority.
结构:As the urgency of sth.1 grows,the need to do sth.2 has rightfully become an increasing priority.
随着sth.1日益严峻,sth.2的需要理所当然地成为一个越来越优先考虑的问题
例句:As the urgency of energy shortage grows,the need to find and store clean energy has rightfully become an increasing priority.
打卡作业
在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~
打卡格式:考研英语打卡+ 翻译内容
点击领取1998-2020经济学人杂志PDF,附双语版+词汇
领取30年考研真题
扫上方二维码,然后回复“真题”
• END •
排版/外刊君
图片/来源网络
中国高翻小组
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.