网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

原来这些广州人每天说的粤语,都来自英语?

0
分享至

充电要说「叉电」,害怕要说「蛇guare」,吵架要说「拗撬」。这些八级粤语往往让初学者一头雾水,其实这些「盏鬼」的表达都来自英语,我们试着整理了部分粤语英译的日常用语和港译西片,发现他们虽无厘头却十分传神!

PART. 01

无论哪种语言

来到广府都得进行「接地气」改造

前不久有条微博,说广州的黄埔村因为曾是海关所在地,需要和外国人进行贸易交流,300年前就流行英语,英语教辅书都用粤语注音。

而在广东长大的80、90后,大概有这样的记忆——

电影启蒙来自明珠930播放的原版西片;流行音乐榜单只认MTV;在很多省市小学3年级才开始学英文时,幼儿园就开始双语教学......

被英文影响至深的广府地区,渐渐地就在本土粤语中吸纳进了外语元素,尤其是港式粤语,更是融入了大量英语外来词。

粤语对英文的吸纳改造,大致可以分为「音译」「意译」「音译和意译混合」「谐译」「零翻译」几种形式。有些词用了这么久,也许你都不知道它们的由来。

音译

指用发音近似的粤语将外来语言翻译过来,

这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,

只保留语音和书写形式。

比如「沟女」,追求女生为什么要「沟」呢?原来「沟」音译自英文「court」,court的名词表示法庭,动词就是追求的意思。

顺便说说「咸湿」,即「好色」,音译自「hamshop 」,字面意思是火腿店。粤语中习惯将ham音译为「咸」,像是贝克汉姆Beckham,到粤语里就成了「碧咸」。

表示龙套、小角色的「茄呢啡」,音译自carefree,原意是无忧无虑、无牵挂,用来形容龙套「出就出先、死就死先、企就企两边」的人设是不是很传神?

意译

指根据原文的大意来翻译,

不作逐字逐句的翻译。

粤语意译的词在日常用语中比较少见文艺作品中用的比较多,像是下文会说到的港译西片,就大多都用到了意译。

虽然日常用语少意译,但很有影响力。比如「牛仔」<英:cowboy>,「白领」<英:white collar>,被普通话吸纳,用的时候真不知道是源于粤语呢。

音译和意译结合

指既有音译的部分,又有意译的成分,

二者融合而成的一个新的外来词。

比如「蛋挞」这个词来源于英语的「egg tart」,「蛋」是字面意思翻译,而「挞」则是「tart」的音译。

还有一种有意思的食物,「蛇果」。小时候只记得这是亚当和夏娃听信蛇的诱惑偷吃的禁果,于是觉得它的名字和样子都很邪恶。

后来才知道,这种原产于加州的红苹果叫做「red delicious apple」,被粤语音译加意译成「红地厘蛇果」,后来再简称为「蛇果」,跟蛇没有半毛钱关系

谐译

指在吸收外来词时产生的

幽默诙谐效果的音译形式。

看过港片和香港娱乐周刊就知道,他们很擅长用熟知事物的特性来形容一个人或一件事的离谱程度。这个神奇技能,也被用在了翻译中。

比如把「trouble」音译成「茶煲」。茶煲是煲汤的工具,通常需要用2小时以上,用茶煲来形容难缠的女性,正好暗合了英文原意。

再比如「fail」音译为「肥佬」,也是失败的意思。比如「今次考英文又肥佬」,就是英语没考好。

用肥佬这个词,好像垂头丧气中又带一丝自嘲,降低了失败给人带来的挫败感。

零翻译

指粤语中夹杂英语

在TVB职场剧里,雷厉风行的女主总用1.5倍速粤英混杂谈公事。

「你有冇啲common sense噶你?

唔知埋去Google咯。」

(普通话:你有没有常识啊你?不知道就去Google一下咯。)

「Hold住,等我Mark低个冧巴先。」

(普通话:稍等,我记一下这个号码<冧巴:number的音译>。)

「你睇下我嘅schedule,meeting、又有training,仲要帮同事set target,今晚要开OT咯。」

(普通话:你看看我的日程安排,要开会、培训,还要帮同事定目标,今晚要加班<开OT:OT即overtime的缩写>咯。)

不仅在香港,很多内地的外企里,人们也习惯用这样的说话方式。因为在国际化程度高的环境中,英语是最通用的语言,尤其是工作用语和专业术语。

PART. 02

「奇葩」的西片港译名

让观众一边嫌弃一边走进影院

外国影片进入中国市场,会由发行部门翻译片名再上映,会有内地/香港/台湾3个地区的片名翻译。

一般来说,内地的翻译通常能做到「信达雅」,含蓄有诗意;台湾的翻译更小清新;而一到香港译名,画面就会突变,成了「奇葩」「俗气」的代名词。

*抗德神剧《无耻混蛋》的原片名/港译片名/台译片名,原片名、台译片名都是片中德军对暗杀部队的称呼,港译中的「希魔」是指希特勒,意思是希特勒碰上了一群「杀人狂」

比如这几个,《登堂入室》<原片名:Dans la maison>翻译成《偷恋隔篱妈》(普通话:偷偷爱上邻居的妈妈),《在云端》<原片名:Up in the air>翻译成《寡佬飞行日记》;《月升王国》<原片名:Moonrise Kingdom>翻译成《小学鸡私奔记》。

真是一点想象空间都不留。但细想,这些片名肯定是翻译者看过电影后才翻译的,他们用粤语俗语将缺少信息量的片名轻微剧透,让人莫名想进影院一探究竟。

后来才知道,大多数香港人看懂电影的英文名是毫无难度的,这些译名其实就是为英语稍差的市井平民准备的。要让这部分人买账,做「标题党」也就说得通了。

*谁能想到这是奥斯卡获奖影片《国王的演讲》呢

再说大多数港译名,看似不知所云,其实都是有逻辑可循的。看不懂,只是因为我们没有身处那个语境。

比如《疯狂动物城》<原片名:Zootopia>港译是《優獸大都會》。很多人以为「优兽」是高等野兽,其实「优兽」化用的是「优秀」的粤语发音。

《贫民窟里的百万富翁》<原片名:Slumdog Millionaire>港译叫做《一百万零一夜》,借用了阿拉伯民间故事集《一千零一夜》。

看过电影就会知道,主人公回答的每一个问题都是自己之前生活的经历,港译其实意译得非常传神。

最经典的翻译要数这部无法在大陆上映的《荒蛮故事》<原片名:Relatos salvajes>,它的港译是《無定向喪心病狂》。

星爷的影迷是不是秒懂?这个翻译引用了《家有喜事》里常欢的经典病症「无定向丧心病狂间歇性全能机能失调症」。

除了引经据典,港译片名还有一个很大的特点,就是保留了很多中国传统审美和世俗伦理。

比如宝莱坞神作《三傻大闹宝莱坞》<原片名:3 Idiots>和《摔跤吧!爸爸》<原片名:Dangal>就分别被翻译成《作死不离3兄弟》和《打死不离3父女》,私以为比大陆译名更准确有温度。

还有《婚礼的故事》<原片名:Wedding Story>港译成《蜜月俏冤家》;《月色撩人》<原片名:Moonstruck>港译成《月满抱佳人》,套用了才子佳人式的传统情节,能让观众瞬间有画面感。

说到这里,就不得不提这个神翻译。

《洛丽塔》<原片名:Lolita>,港译为《一树梨花压海棠》,诗句原意是调侃老年丈夫娶年轻妻子,真是让人会心一笑的灵动贴切。

无论是粤语英译的日常用语还是港译片名,都能明显感觉到到广府人对本地文化的认可和推崇,「为我所用」才是硬道理。

而自由宽松、讲求实际的翻译风格,和他们对待日用品的态度如出一辙:舒服、好用大过天,毕竟「做人嘛,最紧要系开心」。

Ref.

1. 《漫步语坛的第三个脚印——汉语方言与语言应用论集》詹伯慧

2. 《粤语中的英语译词探微》王惠 秦秀白

*本文转载自livin广州

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
真正吃软饭的人是汪小菲,大S怒甩10张账单截图,张兰吓出冷汗

真正吃软饭的人是汪小菲,大S怒甩10张账单截图,张兰吓出冷汗

系小猫
2022-12-04 15:07:46
94岁的他走了,“我国电影界的巨大损失”!

94岁的他走了,“我国电影界的巨大损失”!

环球人物杂志
2022-12-05 13:46:28
民意涌动!伊朗废除道德警察难平民愤,抗议者要求哈梅内伊走人

民意涌动!伊朗废除道德警察难平民愤,抗议者要求哈梅内伊走人

娱宙观
2022-12-05 09:09:41
“衙役”廖主任,不会倒下

“衙役”廖主任,不会倒下

温柔的大马猴
2022-12-05 16:35:11
夫妻生活时,男性以下部位,女性不要“嘴吸”,别说没提醒!

夫妻生活时,男性以下部位,女性不要“嘴吸”,别说没提醒!

老王健康知识
2022-09-25 10:03:37
终于有官媒向“禁放烟花”说不,这个建议举双手赞同

终于有官媒向“禁放烟花”说不,这个建议举双手赞同

温柔的大马猴
2022-12-04 23:35:45
5场21盖帽!34岁了!他还在进化啊

5场21盖帽!34岁了!他还在进化啊

篮球教学论坛
2022-12-05 13:14:27
省长授权!副省长出庭应诉!

省长授权!副省长出庭应诉!

国内大事说
2022-12-05 11:53:31
巴西队明晨决战“太极虎”,刚做了新发型的内马尔或靠止疼药复出

巴西队明晨决战“太极虎”,刚做了新发型的内马尔或靠止疼药复出

红星新闻
2022-12-05 17:31:17
变形金刚7,丑拒。

变形金刚7,丑拒。

电影回味记忆
2022-12-04 23:08:06
荒淫无度!银行行长出轨32 名女下属,事后把她们都提拔成女处长

荒淫无度!银行行长出轨32 名女下属,事后把她们都提拔成女处长

沸闻
2022-11-19 22:16:58
利桑德罗:愿意为梅西付出一切,有他这样的队友我无比自豪

利桑德罗:愿意为梅西付出一切,有他这样的队友我无比自豪

直播吧
2022-12-05 18:18:03
14年前,那个泄露陈冠希1400张私密照片的电脑维修员,现状如何?

14年前,那个泄露陈冠希1400张私密照片的电脑维修员,现状如何?

洛洛女王
2022-12-04 13:10:35
“大疫不过三年”,新冠疫情在今年能结束吗?钟南山院士讲出实情

“大疫不过三年”,新冠疫情在今年能结束吗?钟南山院士讲出实情

心灵纪实汇
2022-12-04 14:35:28
小区解封后,谁是最失落的人?

小区解封后,谁是最失落的人?

城内事称外说
2022-12-05 16:28:50
国家一锤定音,2022年以后,预制板房将全面拆除?居民如何安置?

国家一锤定音,2022年以后,预制板房将全面拆除?居民如何安置?

财经万子婳
2022-12-04 10:05:02
经常“走后门”会把肛门撑大吗?还能恢复吗?

经常“走后门”会把肛门撑大吗?还能恢复吗?

医疗科普小百科
2022-12-04 08:45:27
张核子,你到底是谁的白手套?

张核子,你到底是谁的白手套?

虬髯客好忙
2022-12-05 13:28:49
防疫政策再次松绑

防疫政策再次松绑

宋博说娱乐
2022-12-05 16:32:29
二战老照片:光着身子的日本妇女,与男人一起挖矿,制作防毒面具

二战老照片:光着身子的日本妇女,与男人一起挖矿,制作防毒面具

狼君子见
2022-12-05 07:46:25
2022-12-05 20:42:44
羊城晚报微生活
羊城晚报微生活
搜罗新鲜热辣资讯,玩转广州!
213文章数 8440关注度
往期回顾 全部

艺术要闻

弗洛伊德诞辰100周年纪念大展:肖像画为什么重要

头条要闻

金正恩多次接见过的文在寅特使 被正式批捕

头条要闻

金正恩多次接见过的文在寅特使 被正式批捕

体育要闻

世界杯最意外选人 英格兰没人不服他

娱乐要闻

律师痛批汪小菲 大S评论:人人都该读

财经要闻

科技要闻

ChatGPT出世,“谷歌要完蛋”了?

汽车要闻

本田思域劲骋版售13.99万 配智导互联和10气囊

态度原创

本地
家居
数码
健康
公开课

本地新闻

卡塔尔王室抓马起来,甄嬛都活不到大结局

家居要闻

精益求精,空间合理分区架构理想居家生活

数码要闻

ROG6 暗黑破坏神典藏版开箱:致敬经典!

戒烟有“最佳年龄”吗?

公开课

贝加尔湖深达千米,里面最大的鱼有多大?

进入关怀模式