“起来,不愿做奴隶的人们!把我们的血肉筑成我们新的长城!中华民族到了最危险的时候,每个人被迫着发出最后的吼声,起来!起来!起来……”无论在何时,无论在何地,只要《义勇军进行曲》的旋律响起,每一个中国人的心中,便会涌出阵阵暖流,为自己身为中国人而感到自豪。
国歌,是表现一个国家民族精神的歌曲,是被广大人民群众所认可的代表国家意志的歌曲,更是呼唤起人们内心最深处爱国情怀的歌曲。
作为中国国歌,《义勇军进行曲》具备铿锵的节奏、明亮雄伟的旋律,以及鼓舞人心的歌词,表达了中国人民对外国侵略者强烈的反抗意识,体现了中华民族面对外敌,坚强、勇敢、团结一心的气概。
然而鲜有人知的是,如今我们熟识的《义勇军进行曲》,曾在1978年进行过修改,那么今天,笔者就带大家一起来看看,国歌从初创到今天,经历过的变迁,而这些变迁,也包含了我们国家的变迁。
1931年,日寇用坚船利炮,强行打开了中国国门,中华民族深陷水深火热之中,处于生死存亡的关头,为了唤醒世人“不做亡国奴”的爱国热忱,田汉先生决定写一个以“抗日救亡”为主题的电影剧本,名曰《风云儿女》。
然而田汉先生刚写完故事梗概和主题曲歌词,便被国民党逮捕入狱,所幸,1935年,导演许幸之站出来,接手了这部电影,通过众人不懈的努力,田汉将歌词写在了香烟盒包装纸背面,托人带了出去,而这份歌词,正是《义勇军进行曲》的原始手稿。
不久之后,聂耳先生得知《风云儿女》主题曲歌词已经完成,便主动提出为歌曲谱曲,当他看到情真意切的歌词后,仿佛听到了民族的呼声、祖国的召唤、战士的怒吼,爱国之情顿时在胸中奔涌,怀揣着这样的心情,聂耳迅速完成了曲谱的定稿。
与此同时,导演也完成了电影的前期拍摄,听到聂耳谱曲的主题曲,他也无比激动,当时这首主题曲还没有确定名字,聂耳也只写下了“进行曲”3个字,电影《风云儿女》投资人的朱庆澜将军在听到这首歌后,挥笔在“进行曲”3个字前面加上了“义勇军”3个字,如此,才有了“义勇军进行曲”这个响亮的名字。
随着电影的播出,这首《义勇军进行曲》以迅雷不及之速,传遍了整个中国,大街小巷,都飘荡着它的旋律,在随后的救亡运动中,抗日烽火中,《义勇军进行曲》鼓舞了一群又一群人,激起了中国人的爱国之情。而这首慷慨激昂、铿锵有力的歌,还获得了其他国家的肯定,当年英国、美国、法国等国的广播电台里,也经常播放《义勇军进行曲》,它还被灌录成唱片并翻译成不同语言,待到第二次世界大战结束时,我们的《义勇军进行曲》更是被选入反法西斯盟军胜利凯旋的曲目。
在人们的不断传唱中,《义勇军进行曲》已然被大家当成了国歌,然由于一些不可描述的原因,在很长一段时间里,《义勇军进行曲》只能演奏曲谱,不能唱出歌词,但一直这样下去也不是办法,于是在1978年时,国家决定重新填写歌词,内容如图所示(曲谱照旧)。
但很显然,重新填词后的《义勇军进行曲》,无论是思想还是文学性方面,都远不如田汉先生写的原版,原歌词不但体现了居安思危的思想,激励了万千人民的爱国主义精神,且多年来早就深入人心,故而2年后,修改委员会建议废除1978年的版本,恢复原版,1982年,《义勇军进行曲》正式回归田汉先生在监狱里写下的原版歌词。
“起来!起来!起来!我们万众一心,冒着敌人的炮火,前进!冒着敌人的炮火,前进!前进!前进!进!”在未来的岁月里,我们中国人仍然会牢记使命,让我们的国家朝着更加美好的明天前进!在此,也对每一位为国家作出奉献的英雄表达最崇高的敬意!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.