大家好,距离上一期VG英语角《杀出重围》专栏过去了有一段时间了,有些惭愧。本期内容简单,读者一边欣赏CG一边了解几个单词即可。VG英语角之《杀出重围》专栏长期连载中:第一期、第二期、第三期。上次我们讲到强化科技巨头沙里夫工业总部遇袭。公司警报响起,亚当·简森身为公司安全主管自然是第一时间前往事故地点调查(这一段也是游戏开篇教学关)。之所以说是事故是因为警报响起时亚当从普利查德那儿得知梅根等人似乎在奔跑逃避着什么,第一时间认为是严重的设备故障。但随着普利查德的远程通信被某种设备干扰,让他逐渐发现“事故”并不简单。
结果简森在半路上遭遇袭击组织头目的伏击。面对强化人,肉体凡胎的亚当毫无招架之力,被一击重创之后又被一枪送到了死亡边缘。
神秘组织离开后沙里夫等人把简森从死亡边缘拉了回来,通过沙里夫工业最为先进的技术对其施加了强化改造。本段CG的主体就是改造过程,同时也是游戏开篇Staff的部分,敬请欣赏。本期词汇:probe、artery、graft、prothesis、miraculous本期词组:secondsaway
CTprobeshowsthebulletcauseseverehematoma.Weneedtorepairthatartery.CT探针显示这颗子弹导致了严重的血肿。我们需要修复这条动脉。probe[prob]n.调查;探针||v.调查、探索probe由pro-(向前)和be-(存在)组成。它来自拉丁语的probare,意为“试探、检验”。省略e后的词根prob-和变体prov-也是常见词根,比如prove(证明)probable(大概的、较可能的)。
artery[ɑrtri]n.动脉、主干道古人在解剖尸体时由于血液已经流干,以为如今称之为动脉的血管是通气管,于是叫做“arteria”(古希腊语:气管)。直到19世纪初期人们才发现这是心脏用于运送血液的管道。之后引申出“主干道”等意思。
PrepareforinsertionERCC1graft.准备ERCC1移植物介入。graft[ɡrft]n.嫁接;嫁接物||v.接枝;移植;贪污来自于古法语graife、拉丁语graphium、希腊语grapheion,都是“手写笔”的意思。估计嫁接过程所使用的植物枝条形状与笔类似。后根据“嫁接”含义引申出了美式口语中的“贪污”。
We'resecondsaway.我们快成功了。secondsaway一步之遥比较通俗的短语,字面意思就是几秒距离。形容时间或空间上非常接近。
Where'sthatcyberarmprosthesis!那条赛博义肢去哪儿了?prosthesis[prɑsθiss]n.假肢、义肢该单词最初是指“单词字母或音节的增加”。到16世纪初开始用该词来描述制造人造手臂的医疗艺术,指“添加到”受伤部位上的假体。义肢在《杀出重围》系列乃至赛博朋克这个题材作品里一般都占据着举足轻重的地位,有一种意识与机械身体产生交集的入口之意。
如今的义肢技术已经有了一定的成果,一般是通过体表神经电极操控这种非侵入式的方式而实现。制作组Eidos蒙特利尔还和致力于平价化义肢产品的公司OpenBionic互相合作,向外界传达当今平价义肢技术如何帮助残疾人回归正常生活的案例。
而游戏中的侵入式义肢技术对于目前现实世界而言算是真正的科幻了,涉及到肉体和机械结合的部分是当今科学技术长期难以解决的问题。
miraculous[mrkjls]adj.奇迹般的,不可思议的该词来源于miracle(奇迹)。在该CG中,沙里夫说到亚当的身体能够经受得住如此改造,结果也确实如此,让其他人大为吃惊。这是一个巨大的伏笔,作为暗线贯穿本作的整个故事。
第五期就将真正进入主线故事,沙里夫工业的一座工厂遭遇袭击,亚当动身前往调查。这也是亚当经过身体改造结束六个月后的首次任务。拖更通知:由于笔者年底比较繁忙,加之次世代主机发售,因此会优先专注于别的事情,比如新闻之类的内容。这个栏目会先搁置一段时间,明年年初恢复更新。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.