日漫中配版其实并不少见,但是为一部已经完结的热门的动漫制作中配版还是比较少见的,在最近,b站就宣布了这一计划,他们将推出热血动漫《鬼灭之刃》的中配版,不过却被网友吐槽说有何意义,看多了原汁原味的日漫去听中配日漫,确实很不习惯。
《鬼灭之刃》是b站去年的一部年度霸权动漫,总播放量高达5亿,有33万人给出了9.8的评分,是名副其实的年度霸权,而这部动漫的原作漫画倒是干脆利落的在最近选择了完结,没有像其他的热门作品一样推出续作,不过官方宣布了将制作《鬼灭之刃》的全新剧场版动漫,也是为这部作品做一下收尾。
b站对于这部为自己创造了无限价值的作品也是煞费苦心,在最近宣布了制作鬼灭之刃的中配版,想要再添一点热度,不过这个中配版对于看多了原汁原味的日漫宅友来说却应该是一场“噩梦”,一部日漫用上中文配音,从各个角度上看都显得特别的“诡异”。
在b站播放的《鬼灭之刃》中配版的最新pv中,弹幕基本上是清一色的“害怕”、“我裂开了”,而在b站番剧的官方微博上,对于这个中配版网友的评论也是“有何意义”,可以看出大部分的日漫宅友对于这次的中配版是十分的抵触,无法接受这种配音。
南风也听了一下中配版的pv,也表示难以接受,并不是说中文声优配的不行,说实话南风甚至觉得这几位中文声优功力都不错,但是配上这样一部现象级的日本动漫,很多人甚至都看过好几遍的日漫,对于日本声优的声音都可以说印在脑海里了,再推出中配版,显得特别的不协调,即使中文声优非常不错,还是会让人感觉没那味。
不过也有网友指出,《鬼灭之刃》的中配版是为了配合剧场版的引进,这种言论倒是很有道理,我们知道无论是什么类型的外国电影,想要引入国内的话基本上都要有中配版,很多非日漫宅友其实对于日本配音的动漫接受的并不行,他们还是喜欢听中文配音,所以影院推出中配版合情合理,像热门日漫电影《你的名字》、《天气之子》在引入国内的时候都推出了中配版电影。
《鬼灭之刃》的剧场版以及定档于10月16日上映,这部剧场版引进国内基本上是必然的事情,既然要引进国内,那么提前挑选好中文声优,并且让声优熟悉剧情也是很必要的事情,很明显对于真正的日漫宅友来说,对于中配版日漫基本上是难以接受,b站做这种吃力不讨好的事情真实目的肯定不局限于做出中配版动漫,而是为了以后的剧场版做更好的铺垫。
这就是本篇文章的全部内容,我们下篇文章再见
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.