今天看到关于”姨夫”与“姨父”的区别,免不了说几句。个人认为其实这是两种不同的称呼,不能随便混用。至少在书面语言上,必须注意它。
姨夫,应该是女姊妹用来称呼女姊妹丈夫的,是妻子的姐夫,妹夫,互相之间的称呼。过去叫“连襟”。是平辈。
姨父,则应该是妻子的姐妹家的子女对自己的称呼。自己家的子女称呼姨妈的丈夫,也是叫姨父。称呼者是晚一辈了。
为这个事,曾经在聊天中解释过,也争论过。因为姨夫,姨父,夫与父字音很接近,听起来似乎没有区别。增加了难度。
不少地方叫姨父,为姨爸爸(姨dada),我们这儿称爸爸叫dada,这都是晩辈称呼长辈的叫法。没有叫姨父的。这就不会有错了。
我称呼妻子的姐姐妹妹的丈夫,叫姨夫,他们还有经常叫“姨夫老爹”的,把我弄糊涂了,不明白这是怎么一回事?
中国地域辽阔,各个地方的称呼都或者有区别。比如我们这儿称爷爷(父亲的父亲)(爸爸的爸爸)叫姥姥,外祖父叫家姥姥。隨着幼儿园教儿歌,叫姥姥的也慢慢改叫爷爷了。
个人认为,某种称呼,一旦称了习惯,大家都懂,也就这么叫下去呗。
其实父和夫这两个字是两个不同的概念,父字用在辈分上来讲这是长辈。而夫字用在辈份属于父字辈的下一辈根本就不是一个概念,可是有些人硬要把姑父和姨父本来属于同辈人的姨父说成是姨夫。其结果姨夫就成了姑父的下辈人,为什么会造成这种情况。
我分折造成这种情况的原因无非有下边这种可能,我国文字较为复杂每个文字的同音字也非常多。非常有可能在教科书上,或者其它渠道误将本属于姨父的父打成了夫字。我认为是极有可能的,这一差错给我们的后人造成了误导。这是极有可能的,大家不仿试想一下,就连我们的文章写完后审核那么仔细。里面还有错别字,甚至还有借用的同音字。
还有的网友朋友会说,是因为地区的不同叫法也就不同。不要那么较真我觉这不是较真,我是认为不能再以错就错下去以继续误导我们的子孙。姨父就是姨父不能在错误的把姨夫叫下去了,再怎么地区差也不能把辈份差没有了你说是吧。
我的回答纯属个人观点,不当之处,请大家评论。
感谢广大网友们的阅读和评论。
谢谢悟空您的邀请。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.