说到美人鱼,相信安徒生的著名童话《美人鱼》,与迪士尼根据此童话改编的经典动画长片《小美人鱼》里的人物形象马上跃然眼前。这些故事里的人鱼,有着与人类相似的外貌,却没有双脚,而是「鱼尾」。而在斯拉夫文化里,如果提到「人鱼」,可能和你既有的印象大不相同。「她们」与人鱼相近,却也有许多差异。如果你们想像「她们」会如艾莉儿般纯真善良、善解人意,那恐怕你也会成为她们的手下亡灵,特别是俊俏的年轻男子,要当心呐......延续鬼月的氛围,让我们来说说俄罗斯的乡野奇谈─Русалка(音译鲁萨尔卡) 的故事吧!
俄罗斯画家Иван Николаевич Крамской所画的鲁萨尔卡,现收藏于莫斯科特列季亚科夫画廊里
俄文Русалка,音译鲁萨尔卡,是指斯拉夫乡野民间传说中常见的女鬼或是水怪。他们有着苍白的小脸、半透明的肌肤,披散的长发成褐色或是水草绿,常出没在河边或是湖边,偶尔也会出现在井里。在果戈里的短篇小说集《迪坎卡近乡夜话》(Вечера на хуторе близ Диканьки)的《五月之夜》(Майская ночь, или Утопленница)中,就曾如此描述鲁萨尔卡:
“列夫柯望望那岸上:在银白色的薄雾里,闪动着像影子一般轻盈的姑娘们的身影,她们穿着犹如开满铃兰花的草地一般洁白的衬衫;金黄色的项练、项圈、钱串挂在她们的脖颈上闪着亮光;可是,她们的脸全都苍白失色;她们的玉体宛如是由透明的云彩裁剪而成的,在月亮的银辉下显得通明透亮。”
也许是因为鲁萨尔卡与水的关系密切,栖息地与人鱼相似,其英文相对应的翻译为「Mermaid」,中文翻译就是「人鱼」了。然而鲁萨尔卡并非半人半鱼型态,而是有双脚可以在路上行走。如果用人鱼来称呼,难免会与人鱼既定的形象有所混淆,因此还是建议采用音译「鲁萨尔卡」来称呼比较恰当。
虽然住在水里,但有双脚的鲁萨尔卡也可自由地上岸。他们会坐在草丛里或是树上梳头。有时单独出现,有时成群在草地上嬉戏,围着圈跳舞。看起来,她们的行为就和普通农村里的女孩没两样,也许这就和他们的由来有关系了。
波兰画家Witold Pruszkowski 1877年的作品,现藏于波兰克拉科夫的国家博物馆里
在民间传说中,鲁萨尔卡的由来有几种说法:她们可能是未婚生下的婴孩,在还未受洗前就被带到河或湖里淹死。或是在河或湖边自杀、非自然死亡的女子。这些死者的背后都会有一些隐情,如未婚生子、被恋人抛弃、受族人欺负等等原因,可说是含冤或含恨而死。由于鲁萨尔卡多为年轻的女死者,因此死后的行为模式也如同生前般,喜爱嬉戏、跳舞。
既然是含冤或含恨而死,那么生前的怨就会转换成死后报复的动力了。传说中,他们会用歌声或美色诱惑年轻男子或仇家,若是对方就这么误入鲁萨尔卡的手里,他们可能会被搔痒致死(好像很欢乐的死法?),或是引诱到水中淹死。有一说法是,鲁萨尔卡非常不喜爱艾草,若是被问及:「你选艾草或是香菜?」,只要回答:「艾草」,鲁萨尔卡便会放一条生路。若回答「香菜」,那就等着被拖入水中了…。
讲到这,是否觉得与其说是美人鱼,不如说鲁萨尔卡是女落水鬼来的恰当呢?(笑)
关于鲁萨尔卡还有更多的传说与形象,以上提到的大抵是南俄、白俄罗斯、乌克兰一带的传说故事中常见的说法。有一说是在俄罗斯北部(伏尔加河地区、乌拉尔和新西伯利亚)的鲁萨尔卡,虽然由来类似,但是外貌丑恶如老太婆,称呼也与南俄不大相同。
笔者以为,鲁萨尔卡的存在,就像是遗留在这世界上,一个个未完成的宿愿。美,也许是美在外貌,也许是故事背后的凄美。可怕,就怕在对那无情人的无尽怨念转换成的报复了!
现代绘本里的鲁萨尔卡,图片出自《Майская ночь, или Утопленница》 绘者为Ольга Ионайтис
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.